27.10.1937 Николай Рерих Рихарду Рудзитису
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
Информация о письме |
---|
|
Николай Рерих Рихарду Рудзитису[1]
NAGGAR,
Kulu, Punjab, Br. India
27-OKT-1937
Родной наш Рихард Яковлевич,
Спасибо Вам сердечное за все Ваши добрые новости о Конгрессе, за списки приветов, за газеты и за все осведомления. Также спасибо и Гаральду Феликсовичу за его письма с приложением статьи Дуцмана и воспроизведения картины из Сегодня и за фотографии. Действительно, нужны всякие осведомления. Наверное, постепенно перед Вами выяснятся ещё различного рода подробности. Весьма характерно, что археологический обед должен был случиться в ночь перед Конгрессом. А археологи даже разучились отвечать на письма. Также характерно и воздержание некоторых лиц, о которых Вы поминали. Конечно, все добрые знаки далеко превысили некоторые недоумения. Но – всё на благо, и Вам всем нужно знать всякие характеристики. Неужели никого из Швеции не было? Помнится, что Александр Иванович бывал у шведского консула. Неужели до сих пор не было получено и почтовых расписок? Всякие такие странности, конечно, получат своё разъяснение. Гаральд Феликсович пишет, что некие личности интересовались, откуда идут деньги, и он совершенно правдиво им ответил, что пожертвования идут от членов Общества. Любопытно, что именно скрывалось под таким вопросом. Вообще, у Вас в руках окажется много любопытнейших разгадок. Статья Дуцмана, вероятно, произвела солидное впечатление, тем более что и появление её именно в этом органе, вероятно, было весьма полезно. О филологии нашего имени существуют целые книги. 2-го сентября мы послали второй список желательных клише в Нью-Йорк. Уже о нём напоминали в последующих письмах и на этой неделе опять подчеркнём спешность этого обстоятельства. Со своей стороны и Вы напишите, чтоб придать характер тем большей спешности. В прошлом письме мы уже ответили на Ваш вопрос, на каком языке печатать книгу приветствий. Конечно, и по Вашим местным обстоятельствам, и для вящей международности лучше её печатать в одной книге на тех языках, на которых приветствия, доклады и радиопередачи состоялись. Радиопередача Тандана Вам была послана вместе с последующими страницами второй части Братства. Итак, Арундель и Дэвидж промолчали. Таким образом, с нашей стороны опять было выказано всё дружелюбие, и не наша вина, что сотрудничество не состоялось. Кстати, в последнем номере Теософикэл Уорлд[1] Арундель осудил А.А. Каменскую за её отсталый взгляд по отношению к её родине. Курьёзно, что иностранец должен поучать приличному отношению к родине. И такие курьёзы бывают. Забавно.
Среди присланных Вами приветов мы нашли несколько, которые нам сюда не писали. Так, например, последнее время мы начали заподозривать, что Мажуранич из Загреба куда-то исчез, а теперь видим, что и от них был привет. Шклявер сообщает, что пароходной почтой им послано приветствие от Комитета Оборонческого движения. Перешлём копию Вам для включения текстуально. Сейчас ожидание особенно устремляется в сторону Швеции, чтобы разрешить всякие энигмы. Как Вавилов, так и Б.К.Рерих уже должны были ответить почтовыми расписками. Если даже оба они в отъезде, то почтовые расписки должны вернуться. Также интересно, была ли на почтовой расписке А.В. Щусева его подпись или чья-то другая. Также весьма нужно, чтобы книга Вс. Иванова туда продвинулась. Пожалуйста, сообщите, какие именно ходы для этого предприняты и что удалось. Ведь эта книга ими же признанного автора. Очень хорошо, если статья Литва со стихотворением Балтрушайтиса в конце пройдёт в Сегодня. Пожалуйста, пришлите нам десяток экземпляров. Мы пошлём её тогда и Балтрушайтису. Для Вашего личного сведения сообщаю, что Шклявер скоро представит от нашей французской ассоциации меморандум в несколько стран, включая и Швецию, – записка будет о Пакте. На всякий случай Вам интересно это знать.
Меморандумы пойдут за подписью Пейроннэ, председателя нашей французской ассоциации. Гаральд Феликсович с прискорбием пишет, что Либерт точно бы охладел к монографии. Любопытно выяснить, составляет ли это черту его характера или же могло быть какое-то воздействие. Кстати, о внутренней обложке – рисунок всадников имеется на брентановской монографии. Поэтому нет ничего легче, как взять часть страницы (ибо брентановская монография большего размера), ещё лучше уменьшить брентановскую страницу, и поместить рисунок в других тонах. Если переплёт будет синий, то эту страницу можно дать в синем по кремовому фону. Таким образом всё это упрощается, – ведь и Брентано, в свою очередь, взял этот рисунок с нашего американского каталога. Было бы очень печально, если Либерт почему-то изменил бы своё настроение. От редактора много зависит, с какою бережностью и с каким вкусом распределить матерьял. Вероятно, Вы уже получили статью Голлербаха. Не правда ли, она хорошо отражает настроение оттуда. Таким образом, в наборе русских статей получилась хорошая система. Голлербах говорит о тамошнем первом периоде. Бурлюк включает годы после 1918 г., Иванов даёт общую психологию, Мишеев подчёркивает настроение, а Андреев даёт вводящую ноту. Мы вполне поняли Ваше соображение о том, что книгу о Конгрессе лучше дать на оригинальных языках. Это будет спасительно во многих отношениях. Кроме того, тибетское письмо, санскритский [привет] и на хинди в таком случае можно просто поместить фотографическим способом (без переводов)... Если Роот Вам будет писать о выставке в Ревеле, то, может быть, кроме парочки моих картин, одолжите и одну Святослава. Кстати, в списке приветов значится г-н К. Цейдлер – это Клара Фёдоровна Цейдлер. Кроме того: Дьюк университет (не герцогский), но ведь это, как и Казенс, будет по-английски. Да будет Вам светло.
Сердцем и духом с Вами,
Н. Рерих
_______
Примечания