Н.К.Рерих. Держава Света. СЛАВА САМУРАЕВ
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
(Новая: <p><b>СЛАВА САМУРАЕВ</b></p> <p class=a3><span style='font-size:14.0pt;'>Японскому Обществу имени Рериха</span></p> <p class=1><span style='fon...) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<p><b>СЛАВА САМУРАЕВ</b></p> | <p><b>СЛАВА САМУРАЕВ</b></p> | ||
- | <p class=a3 | + | <p class=a3>Японскому |
- | Обществу имени Рериха | + | Обществу имени Рериха</p> |
- | <p class=1 | + | <p class=1>Комио, |
прекрасная Владычица Нары, пела: “Я не сорву тебя, цветок, но посвящу тебя | прекрасная Владычица Нары, пела: “Я не сорву тебя, цветок, но посвящу тебя | ||
- | Буддам прошлого, настоящего и будущего”. | + | Буддам прошлого, настоящего и будущего”.</p> |
- | <p class=1 | + | <p class=1>В |
этом обращении к прошлому и будущему заключена вся мощь японского гения. Почему | этом обращении к прошлому и будущему заключена вся мощь японского гения. Почему | ||
так нестираемо запоминаются картины старых японских мастеров? Почему мы так | так нестираемо запоминаются картины старых японских мастеров? Почему мы так | ||
Строка 15: | Строка 15: | ||
истинного патриотизма и мужества? Эти понятия установились с такою | истинного патриотизма и мужества? Эти понятия установились с такою | ||
убедительностью, что как друзья, так и враги, и близкие и далекие, без всякого | убедительностью, что как друзья, так и враги, и близкие и далекие, без всякого | ||
- | сомнения устанавливают эти эпитеты. | + | сомнения устанавливают эти эпитеты.</p> |
- | <p class=1 | + | <p class=1>За |
границами зримого создается и особый язык. Непередаваемое чувство-знание | границами зримого создается и особый язык. Непередаваемое чувство-знание | ||
творится там, где мы соприкасаемся с областью духа. В этой державе мы понимаем | творится там, где мы соприкасаемся с областью духа. В этой державе мы понимаем | ||
друг друга несказуемыми рунами жизни. Там мы начинаем познавать в прозрении, | друг друга несказуемыми рунами жизни. Там мы начинаем познавать в прозрении, | ||
- | близком вечному чуду Истины. | + | близком вечному чуду Истины.</p> |
- | <p class=1 | + | <p class=1>Чудо |
жизни, всепобеждающее и величественное! Чудо, наполняющее все глубины Бытия. О, | жизни, всепобеждающее и величественное! Чудо, наполняющее все глубины Бытия. О, | ||
чудо, редко ты выражаемо рукою человечества. Но с древнейших времен сверкающие | чудо, редко ты выражаемо рукою человечества. Но с древнейших времен сверкающие | ||
Строка 35: | Строка 35: | ||
обойдены высшие законы. Фантасмагория жизни делается невинной в высшей | обойдены высшие законы. Фантасмагория жизни делается невинной в высшей | ||
убедительности. В прекрасной гамме красок выражена мощная песнь, которая может | убедительности. В прекрасной гамме красок выражена мощная песнь, которая может | ||
- | вдохновлять наше беспокойное сознание. | + | вдохновлять наше беспокойное сознание.</p> |
- | <p class=1 | + | <p class=1>Многие |
вершины искусства сверкают в создании японских мастеров. Многие проблемы, такие | вершины искусства сверкают в создании японских мастеров. Многие проблемы, такие | ||
трудные, отважно разрешены японскими создателями. Аристократизм красоты, | трудные, отважно разрешены японскими создателями. Аристократизм красоты, | ||
Строка 43: | Строка 43: | ||
подвиг — все это так ценно человеческой природе и так часто отринуто | подвиг — все это так ценно человеческой природе и так часто отринуто | ||
предрассудками; все это сокровище объединено в прекрасном творении японских | предрассудками; все это сокровище объединено в прекрасном творении японских | ||
- | мастеров. | + | мастеров.</p> |
- | <p class=1 | + | <p class=1>Говоря |
о Японии, мы можем употреблять слово Прекрасное. На это понятие имеет право | о Японии, мы можем употреблять слово Прекрасное. На это понятие имеет право | ||
народ, который до сих пор весною выходит празднично приветствовать пробуждение | народ, который до сих пор весною выходит празднично приветствовать пробуждение | ||
Строка 59: | Строка 59: | ||
что может быть заметно самим японцам. Но мы помним Японию в цветении вишневых | что может быть заметно самим японцам. Но мы помним Японию в цветении вишневых | ||
садов, и в сердце нашем мы чувствуем, что жив тот священный цветок, о котором | садов, и в сердце нашем мы чувствуем, что жив тот священный цветок, о котором | ||
- | пела так прекрасно Комио, божественная Повелительница Нары. | + | пела так прекрасно Комио, божественная Повелительница Нары.</p> |
- | <p class=1 | + | <p class=1>Японский |
народ, осознавая богатые традиции, понесет и дальше высокую культуру, которая | народ, осознавая богатые традиции, понесет и дальше высокую культуру, которая | ||
- | уже помогла ему занять в мире такое выдающееся место. | + | уже помогла ему занять в мире такое выдающееся место.</p> |
- | <p class=1 | + | <p class=1>Крепчайшая |
человеческая твердыня, истинное сокровище, заключается в возможности | человеческая твердыня, истинное сокровище, заключается в возможности | ||
встречаться во имя высшей культуры. В этом великом понятии мы соединяем все | встречаться во имя высшей культуры. В этом великом понятии мы соединяем все | ||
Строка 73: | Строка 73: | ||
культура не должна оставаться в небрежении, и что личность, род, государство | культура не должна оставаться в небрежении, и что личность, род, государство | ||
могут расти лишь на основе культуры; никакая вульгарность, ни разложение не | могут расти лишь на основе культуры; никакая вульгарность, ни разложение не | ||
- | должны проникать за эти благородные врата. | + | должны проникать за эти благородные врата.</p> |
- | <p class=1 | + | <p class=1>Мы |
стремимся к взаимному пониманию. Назначаются награды за мир. Мы стремимся к | стремимся к взаимному пониманию. Назначаются награды за мир. Мы стремимся к | ||
Знамени Мира, которое охранит все культурные сокровища от вандализма и | Знамени Мира, которое охранит все культурные сокровища от вандализма и | ||
Строка 87: | Строка 87: | ||
повседневности может незаметно понижаться дух народный и постепенно опять может | повседневности может незаметно понижаться дух народный и постепенно опять может | ||
вползти жестокость, вульгарность и эгоизм. Духовный сад нуждается в орошении | вползти жестокость, вульгарность и эгоизм. Духовный сад нуждается в орошении | ||
- | даже больше, нежели материальный. | + | даже больше, нежели материальный.</p> |
- | <p class=1 | + | <p class=1>Во |
имя прекрасного сада Японии, во имя почитания великих предков, во имя вечного | имя прекрасного сада Японии, во имя почитания великих предков, во имя вечного | ||
Цветка Комио, Владычицы Нары я приветствую вас, еще незримые мне, друзья мои! | Цветка Комио, Владычицы Нары я приветствую вас, еще незримые мне, друзья мои! | ||
Твердо верю, что идеалы высшей культуры всюду тождественны; ни океаны, ни горы | Твердо верю, что идеалы высшей культуры всюду тождественны; ни океаны, ни горы | ||
- | не могут препятствовать дружеским стремлениям человечества. | + | не могут препятствовать дружеским стремлениям человечества.</p> |
- | <p class=1 | + | <p class=1>Те, |
кто живут высшими стремлениями, неизбежно встретятся на перепутьях великой | кто живут высшими стремлениями, неизбежно встретятся на перепутьях великой | ||
- | Беспредельности. Приветствую вас во имя общей творческой работы! | + | Беспредельности. Приветствую вас во имя общей творческой работы!</p> |
- | <p class=a1 | + | <p class=a1>Гималаи. |
- | Февраль, 1931. | + | Февраль, 1931.</p> |
- | <p class=1 | + | <p class=1> </p> |
Текущая версия
СЛАВА САМУРАЕВ
Японскому Обществу имени Рериха
Комио, прекрасная Владычица Нары, пела: “Я не сорву тебя, цветок, но посвящу тебя Буддам прошлого, настоящего и будущего”.
В этом обращении к прошлому и будущему заключена вся мощь японского гения. Почему так нестираемо запоминаются картины старых японских мастеров? Почему мы так запечатлеваем жесты и несравнимую мимику японских актеров? И отчего дух японского самурая остается в истории человечества как символ героизма, истинного патриотизма и мужества? Эти понятия установились с такою убедительностью, что как друзья, так и враги, и близкие и далекие, без всякого сомнения устанавливают эти эпитеты.
За границами зримого создается и особый язык. Непередаваемое чувство-знание творится там, где мы соприкасаемся с областью духа. В этой державе мы понимаем друг друга несказуемыми рунами жизни. Там мы начинаем познавать в прозрении, близком вечному чуду Истины.
Чудо жизни, всепобеждающее и величественное! Чудо, наполняющее все глубины Бытия. О, чудо, редко ты выражаемо рукою человечества. Но с древнейших времен сверкающие искры Истины все же достигли нас. Но часто извращен их величавый ритм. Тем драгоценнее замечать сохранность этой чудотворной ткани красоты в старых японцах. Благоухание блаженной сказки струится с позолоченных временем листов и с несломимой веками патины чудесных лаков. Безграничен горизонт живого глаза и пылающего сердца. И насыщенные концепции старых японцев и поучают и поражают. Выражена в них удивительная жизнь и запечатлены явления великой Истины. В тончайших иероглифах жизни запечатлен синтез. В выражении повседневной жизни не обойдены высшие законы. Фантасмагория жизни делается невинной в высшей убедительности. В прекрасной гамме красок выражена мощная песнь, которая может вдохновлять наше беспокойное сознание.
Многие вершины искусства сверкают в создании японских мастеров. Многие проблемы, такие трудные, отважно разрешены японскими создателями. Аристократизм красоты, народность, романтизм, героизм, символизм, содержание, история, этнография, подвиг — все это так ценно человеческой природе и так часто отринуто предрассудками; все это сокровище объединено в прекрасном творении японских мастеров.
Говоря о Японии, мы можем употреблять слово Прекрасное. На это понятие имеет право народ, который до сих пор весною выходит празднично приветствовать пробуждение природы, народ, который обращает повседневность в сокровище искусства и выбирает одну картину для каждого дня; народ, который знает, как очувствовать произведение искусства. Где же, кроме Японии, так много частных художественных собраний? В какой другой стране так же почетно называться собирателем искусства? И где та страна, кроме Японии, где на школьном конкурсе, на тему “Фудзияма”, первая награда будет дана за наиболее самоотверженное описание? Множество фактов являют нам Японию с самой положительной стороны, но при этом мы должны помнить, что для нас ускользает такое же множество трогательных и героических подробностей. Наши мерила, конечно, не чувствительны ко многому, что может быть заметно самим японцам. Но мы помним Японию в цветении вишневых садов, и в сердце нашем мы чувствуем, что жив тот священный цветок, о котором пела так прекрасно Комио, божественная Повелительница Нары.
Японский народ, осознавая богатые традиции, понесет и дальше высокую культуру, которая уже помогла ему занять в мире такое выдающееся место.
Крепчайшая человеческая твердыня, истинное сокровище, заключается в возможности встречаться во имя высшей культуры. В этом великом понятии мы соединяем все завоевания высших культов, все непобедимые красоты и все вышнее знание. В наше время, во время земного смятения, не трюизм твердить заклинание о высокой культуре. Более чем вовремя сейчас укреплять друг друга в том, что высокая культура не должна оставаться в небрежении, и что личность, род, государство могут расти лишь на основе культуры; никакая вульгарность, ни разложение не должны проникать за эти благородные врата.
Мы стремимся к взаимному пониманию. Назначаются награды за мир. Мы стремимся к Знамени Мира, которое охранит все культурные сокровища от вандализма и грубости, как во времена войны, так и во время мира. Ведь мы знаем, что и во время так называемого мира очень часто вандализм свирепствует не меньше, чем во время войны. Мы также знаем, что иногда война в духе более опасна, нежели война в поле. Духовное убийство еще более опасно и преступно, нежели физическое. Все позднейшие открытия, изобретения сулят множество еще неосознанных возможностей. И все служители культуры несут прекрасную ответственность применять эти благие возможности в высших решениях. Каждый огонь может быть потушен. В сумерках повседневности может незаметно понижаться дух народный и постепенно опять может вползти жестокость, вульгарность и эгоизм. Духовный сад нуждается в орошении даже больше, нежели материальный.
Во имя прекрасного сада Японии, во имя почитания великих предков, во имя вечного Цветка Комио, Владычицы Нары я приветствую вас, еще незримые мне, друзья мои! Твердо верю, что идеалы высшей культуры всюду тождественны; ни океаны, ни горы не могут препятствовать дружеским стремлениям человечества.
Те, кто живут высшими стремлениями, неизбежно встретятся на перепутьях великой Беспредельности. Приветствую вас во имя общей творческой работы!
Гималаи. Февраль, 1931.