01.10.1954 Е.И.Рерих – Е.П.Инге

Материал из Энциклопедия Агни Йоги.

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Новая: {{LetterInfo|Е.И.Рерих | Е.П.Инге| 01.10.1954|МЦР, 2009||}}<p class=a0 style='text-indent:0cm'><span name="_Toc242177351">Е.И.Рерих – Е.П.Инге</span></p> ...)
 
Строка 1: Строка 1:
-
{{LetterInfo|Е.И.Рерих | Е.П.Инге| 01.10.1954|МЦР, 2009||}}<p class=a0 style='text-indent:0cm'><span name="_Toc242177351">Е.И.Рерих – Е.П.Инге</span></p>
+
{{LetterInfo|Е.И.Рерих | Е.П.Инге| 01.10.1954|МЦР, 2009||}}<p style="text-indent:0cm;"><span name="_Toc242177351">Е.И.Рерих – Е.П.Инге</span></p>
-
<p class=MsoDate style='text-indent:0cm'><span name="_Toc242177352">1 октября 1954
+
<p style="text-indent:0cm;"><span name="_Toc242177352">1 октября 1954
г.</span></p>
г.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none'><span
+
<p style="text-autospace:none;">Родная моя Другиня,
-
style='font-family:"Times New Roman CYR";mso-no-proof:yes'>Родная моя Другиня,
+
получила Ваши два письма от 6 и 14 сентября. Удивилась, откуда слухи о моем
получила Ваши два письма от 6 и 14 сентября. Удивилась, откуда слухи о моем
отъезде. Истинно, не собираемся уезжать из наших теремков. Конечно, я известила
отъезде. Истинно, не собираемся уезжать из наших теремков. Конечно, я известила
Строка 15: Строка 14:
кошкам, которых у меня будто было несколько. Кошка – именно животное, которое я
кошкам, которых у меня будто было несколько. Кошка – именно животное, которое я
не терплю. Кто эта особа, фантазирующая встречу, или другая, которая персонифицирует
не терплю. Кто эта особа, фантазирующая встречу, или другая, которая персонифицирует
-
меня, я не пыталась узнать, все это нелепо и никому не нужно.</span></p>
+
меня, я не пыталась узнать, все это нелепо и никому не нужно.</p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none'><span
+
<p style="text-autospace:none;">Радуюсь, что Зинаиде
-
style='font-family:"Times New Roman CYR";mso-no-proof:yes'>Радуюсь, что Зинаиде
+
Григорьевне удалось найти книгу «Тэмпль Тичингс». Надеюсь, что Вы получите ее.
Григорьевне удалось найти книгу «Тэмпль Тичингс». Надеюсь, что Вы получите ее.
Книга «Фром зе Маунтен Топ»<ref> La Due Francia. From the Mountain Top. Halcyon, California, 1914. </ref><sup>
Книга «Фром зе Маунтен Топ»<ref> La Due Francia. From the Mountain Top. Halcyon, California, 1914. </ref><sup>
Строка 25: Строка 23:
Книжечка неплохая для перевода. Когда получите, напишите, мне хочется послать
Книжечка неплохая для перевода. Когда получите, напишите, мне хочется послать
Вам и вторую из этой серии – «Карма»<ref> Besant Annie. Karma. London: Theosophical Publishing House, 1895. </ref>.
Вам и вторую из этой серии – «Карма»<ref> Besant Annie. Karma. London: Theosophical Publishing House, 1895. </ref>.
-
Обе книжечки полезны для перевода.</span></p>
+
Обе книжечки полезны для перевода.</p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none'><span
+
<p style="text-autospace:none;">Вы правильно чуете о
-
style='font-family:"Times New Roman CYR";mso-no-proof:yes'>Вы правильно чуете о
+
главе «эзотериков». Между прочим, очень не люблю это претенциозное название.
главе «эзотериков». Между прочим, очень не люблю это претенциозное название.
Хочется сказать им: «Ваш эзотеризм – вчерашний день». Александр Михайлович
Хочется сказать им: «Ваш эзотеризм – вчерашний день». Александр Михайлович
Строка 39: Строка 36:
трогательный человек. Мне очень жаль, что моя переписка с ним оборвалась по
трогательный человек. Мне очень жаль, что моя переписка с ним оборвалась по
многим причинам, но, главным образом, из-за утери его адреса. Но он ни разу не
многим причинам, но, главным образом, из-за утери его адреса. Но он ни разу не
-
подумал запросить меня и прислать вновь свой адрес.</span></p>
+
подумал запросить меня и прислать вновь свой адрес.</p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none'><span
+
<p style="text-autospace:none;">Не могу понять, как
-
style='font-family:"Times New Roman CYR";mso-no-proof:yes'>Не могу понять, как
+
он, будучи врачом, не заинтересовался изучением психической энергии, и,
он, будучи врачом, не заинтересовался изучением психической энергии, и,
конечно, все сведения о проявлении психической энергии, некоторой дисциплине и
конечно, все сведения о проявлении психической энергии, некоторой дисциплине и
развитии ее были бы много созвучнее с идущей эпохой. Итак, не будем огорчать
развитии ее были бы много созвучнее с идущей эпохой. Итак, не будем огорчать
-
его, но можно попытаться сдвинуть его со старых рельсов.</span></p>
+
его, но можно попытаться сдвинуть его со старых рельсов.</p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none'><span
+
<p style="text-autospace:none;">Ваши недомогания,
-
style='font-family:"Times New Roman CYR";mso-no-proof:yes'>Ваши недомогания,
+
конечно, тоже от процесса, происходящего в Вашем организме. Прикасания к Миру
конечно, тоже от процесса, происходящего в Вашем организме. Прикасания к Миру
Надземному неизбежно вызывают реакции во всем нашем существе. Потому не
Надземному неизбежно вызывают реакции во всем нашем существе. Потому не
Строка 55: Строка 50:
себе. Будьте, Родная, спокойны. Все устроится так, как нужно, и, если будет
себе. Будьте, Родная, спокойны. Все устроится так, как нужно, и, если будет
нужно, Вы будете переведены и, конечно, с ведома Сил Света. Велика забота Их о
нужно, Вы будете переведены и, конечно, с ведома Сил Света. Велика забота Их о
-
доверивших себя Им на служение Общему Благу.</span></p>
+
доверивших себя Им на служение Общему Благу.</p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none'><span
+
<p style="text-autospace:none;">Между прочим, Вы
-
style='font-family:"Times New Roman CYR";mso-no-proof:yes'>Между прочим, Вы
+
правы, и опыты с атомными бомбами, конечно, нарушили предохранительную сеть,
правы, и опыты с атомными бомбами, конечно, нарушили предохранительную сеть,
или ауру, вокруг нашей планеты. Необузданные стихии бушуют и проникают в бреши,
или ауру, вокруг нашей планеты. Необузданные стихии бушуют и проникают в бреши,
Строка 65: Строка 59:
продолжаются. На восток и запад от нас всюду вода, но мы находимся как бы под
продолжаются. На восток и запад от нас всюду вода, но мы находимся как бы под
Щитом, и даже наша дорога, связующая нас с долинами, продержалась и только
Щитом, и даже наша дорога, связующая нас с долинами, продержалась и только
-
временами нарушалась на несколько дней.</span></p>
+
временами нарушалась на несколько дней.</p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none'><span
+
<p style="text-autospace:none;">Сейчас я очень
-
style='font-family:"Times New Roman CYR";mso-no-proof:yes'>Сейчас я очень
+
спешно занята просмотром английского перевода «Беспредельности». Русское
спешно занята просмотром английского перевода «Беспредельности». Русское
издание «Беспредельности» было &lt;...&gt;<ref> В тексте пропуск. </ref>
издание «Беспредельности» было &lt;...&gt;<ref> В тексте пропуск. </ref>
полнее, ибо Указано включить несколько параграфов, не вошедших в первое русское
полнее, ибо Указано включить несколько параграфов, не вошедших в первое русское
-
издание. Вся нумерация изменится, и деление на два тома тоже будет другое.</span></p>
+
издание. Вся нумерация изменится, и деление на два тома тоже будет другое.</p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none'><span
+
<p style="text-autospace:none;">На днях вышел в
-
style='font-family:"Times New Roman CYR";mso-no-proof:yes'>На днях вышел в
+
Нью-Йорке первый том «Писем» моих, переведенных на английский язык Валентиной
Нью-Йорке первый том «Писем» моих, переведенных на английский язык Валентиной
Леонидовной Дутко. Наша прекрасная сотрудница уже принялась за второй том
Леонидовной Дутко. Наша прекрасная сотрудница уже принялась за второй том
-
«Писем». Вот уж, истинно, жертвенный труд!</span></p>
+
«Писем». Вот уж, истинно, жертвенный труд!</p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none'><span
+
<p style="text-autospace:none;">Итак, родная, бодро
-
style='font-family:"Times New Roman CYR";mso-no-proof:yes'>Итак, родная, бодро
+
трудитесь, истинно, в труде не замечаем мелкие заботы, и время летит, сметая
трудитесь, истинно, в труде не замечаем мелкие заботы, и время летит, сметая
многие горькие воспоминания. Устремление в будущее, горение сердца и
многие горькие воспоминания. Устремление в будущее, горение сердца и
Строка 87: Строка 78:
тихая радость утверждается прочно в сердце огненном. Зажигайте, родная, огни
тихая радость утверждается прочно в сердце огненном. Зажигайте, родная, огни
сердца и следите за мыслями, летящими в будущее поверх настоящей мути земной.
сердца и следите за мыслями, летящими в будущее поверх настоящей мути земной.
-
Многое изменится, многое уйдет навсегда.</span></p>
+
Многое изменится, многое уйдет навсегда.</p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none'><span
+
<p style="text-autospace:none;">Шлю Вам мою любовь и
-
style='font-family:"Times New Roman CYR";mso-no-proof:yes'>Шлю Вам мою любовь и
+
нежность сердца.</p>
-
нежность сердца.</span></p>
+
-
<p class=MsoNormal style='mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none'><span
+
<p style="text-autospace:none;">Всего самого
-
style='font-family:"Times New Roman CYR";mso-no-proof:yes'>Всего самого
+
Светлого.</p>
-
Светлого.</span></p>
+
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>&nbsp;</span></p>
+
<p>&nbsp;</p>

Текущая версия

Информация о письме
  • От кого: Е.И.Рерих
  • Кому : Е.П.Инге
  • Дата : 01.10.1954
  • Издание: МЦР, 2009

Е.И.Рерих – Е.П.Инге

1 октября 1954 г.

Родная моя Другиня, получила Ваши два письма от 6 и 14 сентября. Удивилась, откуда слухи о моем отъезде. Истинно, не собираемся уезжать из наших теремков. Конечно, я известила бы Вас заранее об отъезде. Потому, родная, не верьте никаким слухам. Я иногда получаю невероятные сведения о себе от лиц, называющих себя моими ближайшими друзьями и которых я не только никогда не встречала, но и не подозревала об их существовании. Но ярые пишут мне воспоминания о проведенном со мною времени на острове Лемносе, а я там и близко не бывала. Также описывают мою любовь к кошкам, которых у меня будто было несколько. Кошка – именно животное, которое я не терплю. Кто эта особа, фантазирующая встречу, или другая, которая персонифицирует меня, я не пыталась узнать, все это нелепо и никому не нужно.

Радуюсь, что Зинаиде Григорьевне удалось найти книгу «Тэмпль Тичингс». Надеюсь, что Вы получите ее. Книга «Фром зе Маунтен Топ»[1] дана из Белого Братства, и я тоже очень люблю ее. На днях послала Вам маленькую книжечку, собранную А. Безант, «Мэн энд хиз Бодис»[1]. Книжечка неплохая для перевода. Когда получите, напишите, мне хочется послать Вам и вторую из этой серии – «Карма»[1]. Обе книжечки полезны для перевода.

Вы правильно чуете о главе «эзотериков». Между прочим, очень не люблю это претенциозное название. Хочется сказать им: «Ваш эзотеризм – вчерашний день». Александр Михайлович Асеев прислал мне два номера своего журнала[1]; и точно бы времени не прошло со дня появления первых номеров еще в начале тридцатых годов! Можно было бы явить больше созвучия с нашей настоящей эпохой. Но, конечно, огорчать его не будем. Он с таким трудом выпустил эти книжечки. Трудно ему на чужбине, но он и не разбирается в людях и в материале, ему предлагаемом «эзотериками» вроде Батурина и Арова и т.д. Но сам он прекрасный и трогательный человек. Мне очень жаль, что моя переписка с ним оборвалась по многим причинам, но, главным образом, из-за утери его адреса. Но он ни разу не подумал запросить меня и прислать вновь свой адрес.

Не могу понять, как он, будучи врачом, не заинтересовался изучением психической энергии, и, конечно, все сведения о проявлении психической энергии, некоторой дисциплине и развитии ее были бы много созвучнее с идущей эпохой. Итак, не будем огорчать его, но можно попытаться сдвинуть его со старых рельсов.

Ваши недомогания, конечно, тоже от процесса, происходящего в Вашем организме. Прикасания к Миру Надземному неизбежно вызывают реакции во всем нашем существе. Потому не тревожьтесь, но все же старайтесь не слишком утомляться, когда чувствуете не по себе. Будьте, Родная, спокойны. Все устроится так, как нужно, и, если будет нужно, Вы будете переведены и, конечно, с ведома Сил Света. Велика забота Их о доверивших себя Им на служение Общему Благу.

Между прочим, Вы правы, и опыты с атомными бомбами, конечно, нарушили предохранительную сеть, или ауру, вокруг нашей планеты. Необузданные стихии бушуют и проникают в бреши, нанесенные взрывами, и вызывают страшные пертурбации во всем атмосферическом окружении планеты. Страшные ливни и небывалые в истории Индии наводнения продолжаются. На восток и запад от нас всюду вода, но мы находимся как бы под Щитом, и даже наша дорога, связующая нас с долинами, продержалась и только временами нарушалась на несколько дней.

Сейчас я очень спешно занята просмотром английского перевода «Беспредельности». Русское издание «Беспредельности» было <...>[1] полнее, ибо Указано включить несколько параграфов, не вошедших в первое русское издание. Вся нумерация изменится, и деление на два тома тоже будет другое.

На днях вышел в Нью-Йорке первый том «Писем» моих, переведенных на английский язык Валентиной Леонидовной Дутко. Наша прекрасная сотрудница уже принялась за второй том «Писем». Вот уж, истинно, жертвенный труд!

Итак, родная, бодро трудитесь, истинно, в труде не замечаем мелкие заботы, и время летит, сметая многие горькие воспоминания. Устремление в будущее, горение сердца и предстояние всегда перед Владыкою создают атмосферу спокойствия душевного, и тихая радость утверждается прочно в сердце огненном. Зажигайте, родная, огни сердца и следите за мыслями, летящими в будущее поверх настоящей мути земной. Многое изменится, многое уйдет навсегда.

Шлю Вам мою любовь и нежность сердца.

Всего самого Светлого.

 



Примечания


<< предыдущее письмо - оглавление - следующее письмо >>


Личные инструменты
Дополнительно