03.08.1930 Ю.Н.Рерих В.Кельцу
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
(Wikipedia python library) |
|||
(1 промежуточная версия не показана) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | <p | + | {{LetterInfo|Ю.Н.Рерих|В.Кельцу|03.08.1930|МЦР, 2002||}}<p>Ю.Н.Рерих – В.Кельцу<span style='font-weight:normal'>*</span></p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p style="text-align: right; font-weight: bold;">3 августа 1930 г. Париж</p> |
- | <p | + | <p>Уважаемый доктор Кельц,</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>С сожалением узнал, что мое |
предыдущее письмо затерялось. Официальные переговоры с Британским Министерством | предыдущее письмо затерялось. Официальные переговоры с Британским Министерством | ||
иностранных дел и Индийским департаментом этого министерства в Лондоне | иностранных дел и Индийским департаментом этого министерства в Лондоне | ||
задержали меня в Европе дольше, чем я ожидал. Надеюсь, что скоро мы сможем к | задержали меня в Европе дольше, чем я ожидал. Надеюсь, что скоро мы сможем к | ||
- | Вам присоединиться. | + | Вам присоединиться.</p> |
- | <p | + | <p>Господин Шибаев сообщил мне о |
Вашем отъезде в Лахул, и я надеюсь, что у Вас будут богатые результаты. Думаю, | Вашем отъезде в Лахул, и я надеюсь, что у Вас будут богатые результаты. Думаю, | ||
- | стоит связаться с братом местного Такура<ref | + | стоит связаться с братом местного Такура<ref> Индийский землевладелец.</ref> |
- | + | ||
в Кейланге (Лахул), известным собирателем лекарственных растений. У него | в Кейланге (Лахул), известным собирателем лекарственных растений. У него | ||
обширные познания в области тибетской народной фармакопеи, которая, как Вы | обширные познания в области тибетской народной фармакопеи, которая, как Вы | ||
Строка 23: | Строка 20: | ||
собой «rGyud-bzi» в переводе Позднеева, классический тибетский труд по | собой «rGyud-bzi» в переводе Позднеева, классический тибетский труд по | ||
медицине. Пока же Вы могли бы собирать информацию через Вашего англоговорящего | медицине. Пока же Вы могли бы собирать информацию через Вашего англоговорящего | ||
- | переводчика. | + | переводчика.</p> |
- | <p | + | <p>На прошлой неделе я послал |
Вам авиапочтой «Руководство по сбору растений», опубликованное парижским Jardin | Вам авиапочтой «Руководство по сбору растений», опубликованное парижским Jardin | ||
des Plantes. Директор Ботанического сада очень хочет иметь солидную коллекцию | des Plantes. Директор Ботанического сада очень хочет иметь солидную коллекцию | ||
- | гималайской и тибетской флоры. | + | гималайской и тибетской флоры.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Также я обсуждаю с |
Французской медицинской академией возможность встречи на предмет, сможет ли | Французской медицинской академией возможность встречи на предмет, сможет ли | ||
- | французский врач быть в штате нашего Института в Индии. | + | французский врач быть в штате нашего Института в Индии.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Надеемся опубликовать наш |
- | первый Бюллетень<ref | + | первый Бюллетень<ref> Journal of Urusvati Himalayan Research Institute of |
- | + | Roerich Museum. Vol. 1-3. Naggar, Kulu, Punjab, 1931-1933.</ref> где-то | |
- | Roerich Museum. Vol. 1-3. Naggar, Kulu, Punjab, 1931-1933. | + | |
будущей осенью. Каждый наш штатный сотрудник должен будет написать отчет о | будущей осенью. Каждый наш штатный сотрудник должен будет написать отчет о | ||
своей работе за прошедший год. Кроме того, члены Института – представительная | своей работе за прошедший год. Кроме того, члены Института – представительная | ||
группа ученых, как из США, так и из Европы – выразили свою готовность дать | группа ученых, как из США, так и из Европы – выразили свою готовность дать | ||
- | статьи в наш Бюллетень. | + | статьи в наш Бюллетень.</p> |
- | <p | + | <p>Мисс Линден прислала мне все |
подробности об отправке научного оборудования. Мне жаль, что произошла | подробности об отправке научного оборудования. Мне жаль, что произошла | ||
задержка, но все необходимые шаги были предприняты. Дезинфицирующие средства и | задержка, но все необходимые шаги были предприняты. Дезинфицирующие средства и | ||
бирки для коллекции растений, а также геологическое оборудование были посланы | бирки для коллекции растений, а также геологическое оборудование были посланы | ||
из Парижа через компанию «American Express», я надеюсь, что все дойдет | из Парижа через компанию «American Express», я надеюсь, что все дойдет | ||
- | благополучно. | + | благополучно.</p> |
- | <p | + | <p>У господина Шибаева есть все |
- | сведения об этом отправлении.<ref | + | сведения об этом отправлении.<ref> Внизу письма приписка: «Удостоверяю, что копия |
- | + | ||
верная. Юрий Рерих. 17.III.32», видимо, имеющая отношение к последующему | верная. Юрий Рерих. 17.III.32», видимо, имеющая отношение к последующему | ||
- | разбирательству с В.Кельцем. | + | разбирательству с В.Кельцем.</ref></p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Юрий Рерих</p> |
- | <p | + | <p> </p> |
== {{PrimText}} == | == {{PrimText}} == | ||
- | <references/> | ||
{{PerevodStroki}} | {{PerevodStroki}} | ||
- | {{LetterPostEdit|25.07.1930 Ю.Н.Рерих | + | |
+ | <references/>{{LetterPostEdit|25.07.1930 Ю.Н.Рерих Е.И.Рерих|Рерих Ю.Н. Письма. Том 1, Оглавление|03.08.1930 Ю.Н.Рерих Е.И.Рерих}} | ||
[[Категория:Источники]] | [[Категория:Источники]] |
Текущая версия
Информация о письме |
---|
|
Ю.Н.Рерих – В.Кельцу*
3 августа 1930 г. Париж
Уважаемый доктор Кельц,
С сожалением узнал, что мое предыдущее письмо затерялось. Официальные переговоры с Британским Министерством иностранных дел и Индийским департаментом этого министерства в Лондоне задержали меня в Европе дольше, чем я ожидал. Надеюсь, что скоро мы сможем к Вам присоединиться.
Господин Шибаев сообщил мне о Вашем отъезде в Лахул, и я надеюсь, что у Вас будут богатые результаты. Думаю, стоит связаться с братом местного Такура[1] в Кейланге (Лахул), известным собирателем лекарственных растений. У него обширные познания в области тибетской народной фармакопеи, которая, как Вы знаете, представляет собой один из предметов нашего научного исследования. Коллекция лекарственных растений Тибета имела бы огромное значение. Я привезу с собой «rGyud-bzi» в переводе Позднеева, классический тибетский труд по медицине. Пока же Вы могли бы собирать информацию через Вашего англоговорящего переводчика.
На прошлой неделе я послал Вам авиапочтой «Руководство по сбору растений», опубликованное парижским Jardin des Plantes. Директор Ботанического сада очень хочет иметь солидную коллекцию гималайской и тибетской флоры.
Также я обсуждаю с Французской медицинской академией возможность встречи на предмет, сможет ли французский врач быть в штате нашего Института в Индии.
Надеемся опубликовать наш первый Бюллетень[1] где-то будущей осенью. Каждый наш штатный сотрудник должен будет написать отчет о своей работе за прошедший год. Кроме того, члены Института – представительная группа ученых, как из США, так и из Европы – выразили свою готовность дать статьи в наш Бюллетень.
Мисс Линден прислала мне все подробности об отправке научного оборудования. Мне жаль, что произошла задержка, но все необходимые шаги были предприняты. Дезинфицирующие средства и бирки для коллекции растений, а также геологическое оборудование были посланы из Парижа через компанию «American Express», я надеюсь, что все дойдет благополучно.
У господина Шибаева есть все сведения об этом отправлении.[1]
Юрий Рерих
Примечания