03.08.1930 Ю.Н.Рерих Е.И.Рерих
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
(Wikipedia python library) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | <p class=a2>Ю.Н.Рерих – Е.И.Рерих | + | {{LetterInfo|Ю.Н.Рерих|Е.И.Рерих|03.08.1930|МЦР, 2002||}}<p class=a2>Ю.Н.Рерих – Е.И.Рерих</p> |
<p class=MsoDate style="text-align: right; font-weight: bold;" style='margin-left:382.75pt'>3 августа 1930 г. Paris</p> | <p class=MsoDate style="text-align: right; font-weight: bold;" style='margin-left:382.75pt'>3 августа 1930 г. Paris</p> | ||
- | <p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'> | + | <p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'><...><ref><span |
style='mso-no-proof:yes'> Первая фраза письма неразборчива.</span></ref> | style='mso-no-proof:yes'> Первая фраза письма неразборчива.</span></ref> | ||
- | Надеюсь, ни Ваша, ни наша корреспонденция не пострадала. | + | Надеюсь, ни Ваша, ни наша корреспонденция не пострадала.</span></p> |
- | + | ||
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Продолжаем бой на всем | <p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Продолжаем бой на всем | ||
Строка 14: | Строка 13: | ||
style='mso-no-proof:yes'> «Представление» (фр.).</span></ref>, | style='mso-no-proof:yes'> «Представление» (фр.).</span></ref>, | ||
и State Department также телеграфировал в Лондон. Будем надеяться, что это | и State Department также телеграфировал в Лондон. Будем надеяться, что это | ||
- | новое движение будет иметь хорошие результаты. | + | новое движение будет иметь хорошие результаты.</span></p> |
- | + | ||
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Выписали из Германии | <p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Выписали из Германии | ||
«Спермин» д-ра РоеГя и послали пакетом par avion. Также другой пакет лекарств. | «Спермин» д-ра РоеГя и послали пакетом par avion. Также другой пакет лекарств. | ||
- | Надеюсь, все [дойдет] в сохранности. | + | Надеюсь, все [дойдет] в сохранности. <...><ref><span |
style='mso-no-proof:yes'> В тексте пропуск.</span></ref> | style='mso-no-proof:yes'> В тексте пропуск.</span></ref> | ||
остальных делах все обстоит благополучно. Моя большая книга все еще находится в | остальных делах все обстоит благополучно. Моя большая книга все еще находится в | ||
Строка 33: | Строка 31: | ||
«Добротолюбия». Шлю сердечный привет Nettie, Esther and the girls<ref><span | «Добротолюбия». Шлю сердечный привет Nettie, Esther and the girls<ref><span | ||
style='mso-no-proof:yes'> И девочкам (англ.).</span></ref>. | style='mso-no-proof:yes'> И девочкам (англ.).</span></ref>. | ||
- | От Светы имеем хорошие вести. Получили фотографии с каравана Dr. Koelz'a. | + | От Светы имеем хорошие вести. Получили фотографии с каравана Dr. Koelz'a.</span></p> |
- | + | ||
- | <p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Крепко обнимаю, | + | <p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Крепко обнимаю,</span></p> |
- | + | ||
<p class=MsoSignature><span style='mso-no-proof:yes'>Ю.Р.</span></p> | <p class=MsoSignature><span style='mso-no-proof:yes'>Ю.Р.</span></p> | ||
- | <p class=MsoNormal><span style=' | + | <p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'> </span></p> |
== {{PrimText}} == | == {{PrimText}} == | ||
- | <references/> | ||
{{PerevodStroki}} | {{PerevodStroki}} | ||
- | {{LetterPostEdit|03.08.1930 Ю.Н.Рерих | + | |
+ | <references/>{{LetterPostEdit|03.08.1930 Ю.Н.Рерих В.Кельцу|Рерих Ю.Н. Письма. Том 1, Оглавление|16.08.1930 Ю.Н.Рерих Е.И.Рерих}} | ||
[[Категория:Источники]] | [[Категория:Источники]] |
Версия 14:08, 15 февраля 2009
Информация о письме |
---|
|
Ю.Н.Рерих – Е.И.Рерих
3 августа 1930 г. Paris
<...>[1] Надеюсь, ни Ваша, ни наша корреспонденция не пострадала.
Продолжаем бой на всем фронте. В печати появились заметки о нашем деле, неизвестно кем пущенные, которые значительно укрепили нашу позицию. Французское] Правительство снова сделало «représentation»[1], и State Department также телеграфировал в Лондон. Будем надеяться, что это новое движение будет иметь хорошие результаты.
Выписали из Германии «Спермин» д-ра РоеГя и послали пакетом par avion. Также другой пакет лекарств. Надеюсь, все [дойдет] в сохранности. <...>[1] остальных делах все обстоит благополучно. Моя большая книга все еще находится в печати. Кроме нее издали еще у Geuthner'a сокращенную сводку на французском языке. Сейчас работаю над книгой для Seminarium Kondokovianum в Праге[1], хотя атмосфера и не способствует научной работе. Как бы хотелось скорее добраться до Кулу. Главное, береги здоровье. Надеемся, что высоты укрепят состояние. Послали тебе замечательную книжку – отрывки из православного «Добротолюбия». Шлю сердечный привет Nettie, Esther and the girls[1]. От Светы имеем хорошие вести. Получили фотографии с каравана Dr. Koelz'a.
Крепко обнимаю,
Ю.Р.
Примечания