04.06.1937 Рихард Рудзитис Елене Рерих

Материал из Энциклопедия Агни Йоги.

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
 
Строка 1: Строка 1:
-
{{LetterInfo|Рихард Рудзитис |Елене Рерих|04.06.1937|Лотаць, 2000||}}<p class=fromto style="text-align: left; font-weight: bold; font-style:italic;">Рихард Рудзитис Елене Рерих</p>
+
{{LetterInfo|Рихард Рудзитис |Елене Рерих|04.06.1937|Лотаць, 2000||}}<p style="text-align: left; font-weight: bold; font-style:italic;">Рихард Рудзитис Елене Рерих</p>
-
<p class=MsoDate align=right><span style='mso-no-proof:yes'>Рига, 4 июня 1937 г.</span></p>
+
<p align=right>Рига, 4 июня 1937 г.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Дорогая Елена Ивановна!</span></p>
+
<p>Дорогая Елена Ивановна!</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Хочу поделиться с Вами нашей
+
<p>Хочу поделиться с Вами нашей
большой радостью. Я только что вернулся с мирового суда, на котором Гаральда
большой радостью. Я только что вернулся с мирового суда, на котором Гаральда
-
Феликсовича – <i style='mso-bidi-font-style:normal'><span style='text-transform:
+
Феликсовича – <i><span style='text-transform:
uppercase'>оправдали. </span></i>Он получил извещение, что должен явиться на
uppercase'>оправдали. </span></i>Он получил извещение, что должен явиться на
суд, совсем неожиданно, лишь два дня тому назад. Конечно, в эти два дня была
суд, совсем неожиданно, лишь два дня тому назад. Конечно, в эти два дня была
Строка 19: Строка 19:
Гаральда на суде адвокат П.Бергис, гуманист. Конечно, Гаральд оправдан лишь в
Гаральда на суде адвокат П.Бергис, гуманист. Конечно, Гаральд оправдан лишь в
первой инстанции, истец может обжаловать в окружном суде. Но надо ожидать, что
первой инстанции, истец может обжаловать в окружном суде. Но надо ожидать, что
-
этого не последует. Так Светом одержана ещё одна победа.</span></p>
+
этого не последует. Так Светом одержана ещё одна победа.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Получил от Вас снова
+
<p>Получил от Вас снова
-
радостную, сокровенную посылку – <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Напутствие
+
радостную, сокровенную посылку – <i>Напутствие
-
[Вождю] </i>и 100 параграфов из <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Братства.
+
[Вождю] </i>и 100 параграфов из <i>Братства.
-
</i>Чувствую-чую всю грядущую миссию этой чудесной, могущественной книги <i
+
</i>Чувствую-чую всю грядущую миссию этой чудесной, могущественной книги <i>Напутствие. </i>Какую опору и источник
-
style='mso-bidi-font-style:normal'>Напутствие. </i>Какую опору и источник
+
вдохновения она дала бы и некоторым из современных вождей государств, если бы
вдохновения она дала бы и некоторым из современных вождей государств, если бы
они её осознали сердцем. Как бесконечно благодарны они были бы, если поняли бы.
они её осознали сердцем. Как бесконечно благодарны они были бы, если поняли бы.
Должен признаться, что я начал делать выписки из Учения о водителе. Потому тем
Должен признаться, что я начал делать выписки из Учения о водителе. Потому тем
-
нежданнее-радостнее было получение нового Дара Сердца. Также и страницы <i
+
нежданнее-радостнее было получение нового Дара Сердца. Также и страницы <i>Братства </i>дают новую Огненную Красоту.</p>
-
style='mso-bidi-font-style:normal'>Братства </i>дают новую Огненную Красоту.</span></p>
+
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>В последнее время у нас в
+
<p>В последнее время у нас в
Обществе снова стал актуален вопрос о внутренней дисциплине. Я уже давно
Обществе снова стал актуален вопрос о внутренней дисциплине. Я уже давно
составил проект и тезисы для внутренних уставов в нашем Обществе, но всё ждал
составил проект и тезисы для внутренних уставов в нашем Обществе, но всё ждал
Строка 52: Строка 50:
отвечайте, или сообщите мне, или же можете дать указание в письме к тому, с кем
отвечайте, или сообщите мне, или же можете дать указание в письме к тому, с кем
Вы переписываетесь. Мы ведь знаем, какая громадная трата времени у Вас даже на
Вы переписываетесь. Мы ведь знаем, какая громадная трата времени у Вас даже на
-
обычную корреспонденцию.</span></p>
+
обычную корреспонденцию.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Но вот и другой случай. Как я
+
<p>Но вот и другой случай. Как я
уже писал Вам, г-жа Крауклис как-то раз просила меня посоветовать, не издать ли
уже писал Вам, г-жа Крауклис как-то раз просила меня посоветовать, не издать ли
брошюрой её выписки на тему об Армагеддоне. Я почувствовал, что для незрелого
брошюрой её выписки на тему об Армагеддоне. Я почувствовал, что для незрелого
Строка 64: Строка 62:
удовлетворились этим, и г-жа Крауклис через А.И. снова обратилась к Вам по тому
удовлетворились этим, и г-жа Крауклис через А.И. снова обратилась к Вам по тому
же вопросу, снова затрудняя Вас, притом А.И. получил тот же ответ, что и я. Не
же вопросу, снова затрудняя Вас, притом А.И. получил тот же ответ, что и я. Не
-
понимаю мотивы Александра Ивановича.</span></p>
+
понимаю мотивы Александра Ивановича.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>На днях в старшей группе мы
+
<p>На днях в старшей группе мы
обговаривали, как систематизировать нашу переписку с Вами, чтобы Вам не приходилось
обговаривали, как систематизировать нашу переписку с Вами, чтобы Вам не приходилось
отвечать каждому на один и тот же вопрос и так тратить своё драгоценное время.
отвечать каждому на один и тот же вопрос и так тратить своё драгоценное время.
Строка 78: Строка 76:
тому-то и тому-то члену уже ответили на заданный вопрос. Ведь все Ваши письма и
тому-то и тому-то члену уже ответили на заданный вопрос. Ведь все Ваши письма и
письма Н.К., если они не доверительного или личного характера, мы прочитываем в
письма Н.К., если они не доверительного или личного характера, мы прочитываем в
-
старшей группе или на правлении.</span></p>
+
старшей группе или на правлении.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>На днях мы обговаривали также
+
<p>На днях мы обговаривали также
вопрос о Портретах, которые мы дарим своим членам, если нашли их достойными.
вопрос о Портретах, которые мы дарим своим членам, если нашли их достойными.
Оказалось, что двое из младших членов, без нашего разрешения, получили Портрет
Оказалось, что двое из младших членов, без нашего разрешения, получили Портрет
Строка 92: Строка 90:
снимки с Портрета и распространял среди некоторых членов. Эти снимки мы тоже
снимки с Портрета и распространял среди некоторых членов. Эти снимки мы тоже
попытаемся получить обратно. Кроме того, в группе Алексеева стали носить даже
попытаемся получить обратно. Кроме того, в группе Алексеева стали носить даже
-
медальоны и кольца со знаками <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Листов Сада
+
медальоны и кольца со знаками <i>Листов Сада
-
Марии </i>и <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Агни-Йоги, </i>но Феликс
+
Марии </i>и <i>Агни-Йоги, </i>но Феликс
-
Денисович, кажется, запретил это.</span></p>
+
Денисович, кажется, запретил это.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Далее, я хотел спросить
+
<p>Далее, я хотел спросить
Вашего совета: можно ли ставить на официальных бумагах, приглашениях, конвертах
Вашего совета: можно ли ставить на официальных бумагах, приглашениях, конвертах
-
и пр. знак Общества?</span></p>
+
и пр. знак Общества?</p>
-
<p class=a align=center> </p>
+
<p align=center> </p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'><span
+
<p> Ведь он имеет и эзотерическое значение.</p>
-
style='mso-spacerun:yes'> </span>Ведь он имеет и эзотерическое значение.</span></p>
+
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Мы получили извещение от
+
<p>Мы получили извещение от
экспедиционной фирмы, что картины Н.К. прибудут в Лондон 9 июня и будут
экспедиционной фирмы, что картины Н.К. прибудут в Лондон 9 июня и будут
отправлены в Ригу 19 июня. Мы просили фирму разрешить нам заплатить её
отправлены в Ригу 19 июня. Мы просили фирму разрешить нам заплатить её
представителю в Риге в латвийской валюте всю сумму (50 фунтов). Далее, мы
представителю в Риге в латвийской валюте всю сумму (50 фунтов). Далее, мы
-
подали прошение Министерству просвещения освободить картины от налога.</span></p>
+
подали прошение Министерству просвещения освободить картины от налога.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Второй том <i
+
<p>Второй том <i>Т. Д. </i>наполовину уже набран. Хочу
-
style='mso-bidi-font-style:normal'>Т. Д. </i>наполовину уже набран. Хочу
+
указать здесь на пару затруднений. На 226-й стр. манускрипта: «Чаг-на Пэма
указать здесь на пару затруднений. На 226-й стр. манускрипта: «Чаг-на Пэма
-
Карno» (Держатель белого <i style='mso-bidi-font-style:normal'><span
+
Карno» (Держатель белого <i><span
style='text-transform:uppercase'>лотоса), </span></i>в английском и немецком
style='text-transform:uppercase'>лотоса), </span></i>в английском и немецком
-
тексте вместо <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Пэма – Падма. </i>Тут же
+
тексте вместо <i>Пэма – Падма. </i>Тут же
-
много раз повторяется слово <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Падмапани
+
много раз повторяется слово <i>Падмапани
-
(Падма – Лотос?). </i>Я пока оставил – <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Падма.</i></span></p>
+
(Падма – Лотос?). </i>Я пока оставил – <i>Падма.</i></p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Далее, на 335-й стр.
+
<p>Далее, на 335-й стр.
английского и немецкого текста (внизу) есть цитата, которая в манускрипте
английского и немецкого текста (внизу) есть цитата, которая в манускрипте
пропущена. Так как английский текст в типографии, то привожу Вам немецкий текст
пропущена. Так как английский текст в типографии, то привожу Вам немецкий текст
-
и русский, как я пытался его перевести:</span></p>
+
и русский, как я пытался его перевести:</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>«Die Genealogien der
+
<p>«Die Genealogien der
Patriarchen sind alter als das chronologische System der Manvantaras und
Patriarchen sind alter als das chronologische System der Manvantaras und
Kalpas, und wurden (so) ziemlich ungerchickt unter die verschiedenen Perioden
Kalpas, und wurden (so) ziemlich ungerchickt unter die verschiedenen Perioden
-
verteilt».</span></p>
+
verteilt».</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>«Генеалогии Патриархов
+
<p>«Генеалогии Патриархов
древнее хронологических систем [[Манвантара|Манвантар]] и Кальп и были (таким образом)
древнее хронологических систем [[Манвантара|Манвантар]] и Кальп и были (таким образом)
-
довольно несуразно (?!) разделены между различными периодами».</span></p>
+
довольно несуразно (?!) разделены между различными периодами».</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Далее, на 680-й стр.
+
<p>Далее, на 680-й стр.
английского текста, на второй стр. титула Addend'bi, встречается стих,
английского текста, на второй стр. титула Addend'bi, встречается стих,
-
пропущенный в манускрипте:</span></p>
+
пропущенный в манускрипте:</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>«The knowledge of this
+
<p>«The knowledge of this
-
netherworld –</span></p>
+
netherworld –</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Say, friend, what is it,
+
<p>Say, friend, what is it,
-
false or true?</span></p>
+
false or true?</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>The false, what mortal cares
+
<p>The false, what mortal cares
-
to know?</span></p>
+
to know?</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>The true, what mortal ever
+
<p>The true, what mortal ever
-
knew?»</span></p>
+
knew?»</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Если последний стих нужен,
+
<p>Если последний стих нужен,
-
пожалуйста, переведите и пришлите мне. Я восхищаюсь, что <i style='mso-bidi-font-style:
+
пожалуйста, переведите и пришлите мне. Я восхищаюсь, что <i>Т. Д. </i>так <i>поэтично </i>переведена.</p>
-
normal'>Т. Д. </i>так <i style='mso-bidi-font-style:normal'>поэтично </i>переведена.</span></p>
+
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Между прочим, во II томе есть
+
<p>Между прочим, во II томе есть
-
цитаты из <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Калевалы</i><ref> Финский народный эпос.</ref>. Я отыскал те
+
цитаты из <i>Калевалы</i><ref> Финский народный эпос.</ref>. Я отыскал те
же места в переводе Вельского с финского языка, хотел заменить Ваш перевод с
же места в переводе Вельского с финского языка, хотел заменить Ваш перевод с
английского, но оставил, потому что Ваш перевод был благозвучнее. Притом и сам
английского, но оставил, потому что Ваш перевод был благозвучнее. Притом и сам
-
Кранфорд вдохновенно перевёл.</span></p>
+
Кранфорд вдохновенно перевёл.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Прилагаю здесь газетную
+
<p>Прилагаю здесь газетную
вырезку о нашей девушке, читающей мысли. Я поразился выводам комиссии, которая
вырезку о нашей девушке, читающей мысли. Я поразился выводам комиссии, которая
-
находит лишь чисто физический феномен.</span></p>
+
находит лишь чисто физический феномен.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Получил письмо Н.К. от конца
+
<p>Получил письмо Н.К. от конца
мая, большое спасибо. Я познакомился также с Вашими письмами к Фёдору
мая, большое спасибо. Я познакомился также с Вашими письмами к Фёдору
Антоновичу, и Гаральду Феликсовичу, и Александру Ивановичу и с драгоценными
Антоновичу, и Гаральду Феликсовичу, и Александру Ивановичу и с драгоценными
-
сведениями в них.</span></p>
+
сведениями в них.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>В конце июня уеду в деревню,
+
<p>В конце июня уеду в деревню,
-
буду приезжать 1<span style='mso-bidi-font-style:italic'>–2</span><i
+
буду приезжать 1–2<i> </i>раза в неделю в город. Можете
-
style='mso-bidi-font-style:normal'> </i>раза в неделю в город. Можете
+
адресовать на мой новый домашний адрес: Latvija, Riga, Mezaparks, Stokholmas
адресовать на мой новый домашний адрес: Latvija, Riga, Mezaparks, Stokholmas
-
35.</span></p>
+
35.</p>
-
<p class=MsoBodyTextIndent><span style='mso-bidi-font-size:10.0pt'>Всего-всего
+
<p>Всего-всего
-
самого радостного и светлого Вам и Николаю Константиновичу.</span></p>
+
самого радостного и светлого Вам и Николаю Константиновичу.</p>
-
<p class=a align=center><span style='mso-no-proof:yes'>Сердечно преданный Вам,</span></p>
+
<p align=center>Сердечно преданный Вам,</p>
-
<p class=MsoSignature align=right><span style='mso-no-proof:yes'>Р. Рудзитис</span></p>
+
<p align=right>Р. Рудзитис</p>
-
<p class=MsoNormal align=center style='text-align:center;text-indent:0cm'><span
+
<p align=center style="text-align:center;text-indent:0cm;">_______</p>
-
style='mso-no-proof:yes'>_______</span></p>
+
{{PerevodStroki}}
{{PerevodStroki}}
== {{PrimText}} ==
== {{PrimText}} ==

Текущая версия

Информация о письме
  • От кого: Рихард Рудзитис
  • Кому : Елене Рерих
  • Дата : 04.06.1937
  • Издание: Лотаць, 2000

Рихард Рудзитис Елене Рерих

Рига, 4 июня 1937 г.

Дорогая Елена Ивановна!

Хочу поделиться с Вами нашей большой радостью. Я только что вернулся с мирового суда, на котором Гаральда Феликсовича – оправдали. Он получил извещение, что должен явиться на суд, совсем неожиданно, лишь два дня тому назад. Конечно, в эти два дня была проявлена самая активная деятельность. Один наш член обратился также к вице-президенту министров[1] – Скуенеку, с которым был лично знаком. Тот тоже согласился, что поход против Гаральда означает поход против прогресса науки. Он обещал поговорить с министром юстиции и [министром] народного здравия. В то же самое время Гаральд в нескольких больших тетрадях собирал подписи своих пациентов (которых у него больше 5000) и их друзей, для присоединения к обращению к президенту государства. Защищал Гаральда на суде адвокат П.Бергис, гуманист. Конечно, Гаральд оправдан лишь в первой инстанции, истец может обжаловать в окружном суде. Но надо ожидать, что этого не последует. Так Светом одержана ещё одна победа.

Получил от Вас снова радостную, сокровенную посылку – Напутствие [Вождю] и 100 параграфов из Братства. Чувствую-чую всю грядущую миссию этой чудесной, могущественной книги Напутствие. Какую опору и источник вдохновения она дала бы и некоторым из современных вождей государств, если бы они её осознали сердцем. Как бесконечно благодарны они были бы, если поняли бы. Должен признаться, что я начал делать выписки из Учения о водителе. Потому тем нежданнее-радостнее было получение нового Дара Сердца. Также и страницы Братства дают новую Огненную Красоту.

В последнее время у нас в Обществе снова стал актуален вопрос о внутренней дисциплине. Я уже давно составил проект и тезисы для внутренних уставов в нашем Обществе, но всё ждал дополнения-пересмотра со стороны других членов нашего нуклеуса, потому и не успел послать Вам. Особенно хотелось бы искоренить, например, болтовню и осуждение за спиною, которые иногда наблюдаются среди некоторых младших членов. Они, конечно, знают о вреде этого, им нередко об этом напоминается, но тут вопрос просто культурности и такта по отношению к своему собрату, и эту культурность приходится воспитывать. Но такой внутренний устав дал бы нормы, которые держались бы постоянно перед глазами. Мы напоминаем нашим членам порядок в общине Пифагора, где самые младшие члены должны были молчать и не критиковать, лишь стремиться постигнуть Истину. Далее, мы только что узнали от нашего члена Стребейко, что он обременил Вас двумя письмами, не обратившись за советом к нам. Он где-то случайно нашёл Ваш адрес, и это посчитал как бы указанием, что надо Вам писать. Стребейко человек серьёзный, но лишь прошлой осенью поступил в нашу группу Учения, потому ещё не вполне вошёл в нашу традицию. Он теперь понял, что нарушил дисциплину и традицию нашего Общества. Потому, если такие случаи впредь произойдут, лучше просто на такие письма не отвечайте, или сообщите мне, или же можете дать указание в письме к тому, с кем Вы переписываетесь. Мы ведь знаем, какая громадная трата времени у Вас даже на обычную корреспонденцию.

Но вот и другой случай. Как я уже писал Вам, г-жа Крауклис как-то раз просила меня посоветовать, не издать ли брошюрой её выписки на тему об Армагеддоне. Я почувствовал, что для незрелого сознания такая брошюра может показаться сектантской или же может смутить его. Другое дело, если все эти грозные пророчества разбросаны по книгам Учения. Конечно, эти выписки можно прочесть в Обществе на общем собрании. Но когда мнение г-жи Крауклис поддержал и Александр Иванович, я ответил, что спрошу Вас. И вот Ваш ответ был прочтён в старшей группе. Но всё же оказалось, что они не удовлетворились этим, и г-жа Крауклис через А.И. снова обратилась к Вам по тому же вопросу, снова затрудняя Вас, притом А.И. получил тот же ответ, что и я. Не понимаю мотивы Александра Ивановича.

На днях в старшей группе мы обговаривали, как систематизировать нашу переписку с Вами, чтобы Вам не приходилось отвечать каждому на один и тот же вопрос и так тратить своё драгоценное время. Например, помню, что Вы отвечали о Матери Мира и Зильберсдорфу, и Александру Ивановичу, и мне. Мы решили это дело урегулировать так, что, если кто намеревается в своём письме коснуться вопросов, относящихся к Обществу, то пусть сообщит об этом мне, чтобы я или другие этих вопросов не затрагивали. Но, может быть, Вам иногда интересно выслушать мнения нескольких членов по одному и тому же вопросу и получить более наглядное впечатление. Потому, может быть, самый лучший исход, что Вы всем не отвечаете, но отмечаете в письме, что Вы тому-то и тому-то члену уже ответили на заданный вопрос. Ведь все Ваши письма и письма Н.К., если они не доверительного или личного характера, мы прочитываем в старшей группе или на правлении.

На днях мы обговаривали также вопрос о Портретах, которые мы дарим своим членам, если нашли их достойными. Оказалось, что двое из младших членов, без нашего разрешения, получили Портрет от ушедших членов. Мы хотим попросить у них Портрет обратно. Далее, никто из ушедших членов не вернул его, хотя и при получении обещал нам это. Между прочим, Портрет имеют оба Алексеевых, некоторые бывшие члены его группы, которые ушли вместе с ним, и т. д. Мы полагаем обратиться к таким членам с письменным требованием от имени правления, и если кто отказывается вернуть Портрет, пусть он тут же на нашем обращении письменно подтвердит это. Далее, когда-то, по разрешению Алексеева, один из членов его группы сделал небольшие снимки с Портрета и распространял среди некоторых членов. Эти снимки мы тоже попытаемся получить обратно. Кроме того, в группе Алексеева стали носить даже медальоны и кольца со знаками Листов Сада Марии и Агни-Йоги, но Феликс Денисович, кажется, запретил это.

Далее, я хотел спросить Вашего совета: можно ли ставить на официальных бумагах, приглашениях, конвертах и пр. знак Общества?

 Ведь он имеет и эзотерическое значение.

Мы получили извещение от экспедиционной фирмы, что картины Н.К. прибудут в Лондон 9 июня и будут отправлены в Ригу 19 июня. Мы просили фирму разрешить нам заплатить её представителю в Риге в латвийской валюте всю сумму (50 фунтов). Далее, мы подали прошение Министерству просвещения освободить картины от налога.

Второй том Т. Д. наполовину уже набран. Хочу указать здесь на пару затруднений. На 226-й стр. манускрипта: «Чаг-на Пэма Карno» (Держатель белого лотоса), в английском и немецком тексте вместо Пэма – Падма. Тут же много раз повторяется слово Падмапани (Падма – Лотос?). Я пока оставил – Падма.

Далее, на 335-й стр. английского и немецкого текста (внизу) есть цитата, которая в манускрипте пропущена. Так как английский текст в типографии, то привожу Вам немецкий текст и русский, как я пытался его перевести:

«Die Genealogien der Patriarchen sind alter als das chronologische System der Manvantaras und Kalpas, und wurden (so) ziemlich ungerchickt unter die verschiedenen Perioden verteilt».

«Генеалогии Патриархов древнее хронологических систем Манвантар и Кальп и были (таким образом) довольно несуразно (?!) разделены между различными периодами».

Далее, на 680-й стр. английского текста, на второй стр. титула Addend'bi, встречается стих, пропущенный в манускрипте:

«The knowledge of this netherworld –

Say, friend, what is it, false or true?

The false, what mortal cares to know?

The true, what mortal ever knew?»

Если последний стих нужен, пожалуйста, переведите и пришлите мне. Я восхищаюсь, что Т. Д. так поэтично переведена.

Между прочим, во II томе есть цитаты из Калевалы[1]. Я отыскал те же места в переводе Вельского с финского языка, хотел заменить Ваш перевод с английского, но оставил, потому что Ваш перевод был благозвучнее. Притом и сам Кранфорд вдохновенно перевёл.

Прилагаю здесь газетную вырезку о нашей девушке, читающей мысли. Я поразился выводам комиссии, которая находит лишь чисто физический феномен.

Получил письмо Н.К. от конца мая, большое спасибо. Я познакомился также с Вашими письмами к Фёдору Антоновичу, и Гаральду Феликсовичу, и Александру Ивановичу и с драгоценными сведениями в них.

В конце июня уеду в деревню, буду приезжать 1–2 раза в неделю в город. Можете адресовать на мой новый домашний адрес: Latvija, Riga, Mezaparks, Stokholmas 35.

Всего-всего самого радостного и светлого Вам и Николаю Константиновичу.

Сердечно преданный Вам,

Р. Рудзитис

_______


Примечания


<< предыдущее письмо - оглавление - следующее письмо >>


Личные инструменты
Дополнительно