04.09.1956 Ю.Н.Рерих А.С.Альтекару
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
(Wikipedia python library) |
|||
(2 промежуточные версии не показаны) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | <p | + | {{LetterInfo|Ю.Н.Рерих|А.С.Альтекару|04.09.1956|МЦР, 2002||}}<p>Ю.Н.Рерих – А.С.Альтекару<span style='font-weight:normal'>*</span></p> |
- | <p | + | <p style="text-align: right; font-weight: bold;">4 сентября 1956 г. «Крукети», Калимпонг</p> |
- | <p | + | <p>Дорогой д-р Альтекар,</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Благодарю Вас за письма от 27 и 31 августа.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Я не комментировал текст с индологической точки |
- | + | ||
зрения, за исключением нескольких замечаний, ибо Вы изъявили желание написать | зрения, за исключением нескольких замечаний, ибо Вы изъявили желание написать | ||
- | предисловие к книге. | + | предисловие к книге.</p> |
- | <p | + | <p>Тибетская хронология основана на древнем |
- | + | ||
центральноазиатском двенадцатилетнем цикле, каждый год которого соотносится с | центральноазиатском двенадцатилетнем цикле, каждый год которого соотносится с | ||
одним из животных Зодиака. К ним может быть добавлен один из пяти элементов или | одним из животных Зодиака. К ним может быть добавлен один из пяти элементов или | ||
Строка 24: | Строка 20: | ||
60 лет), который был принят с привнесением Калачакры в Тибет с 1027 г. н.э. | 60 лет), который был принят с привнесением Калачакры в Тибет с 1027 г. н.э. | ||
(Me-yos, или года Огненного Зайца), первого года нового тибетского | (Me-yos, или года Огненного Зайца), первого года нового тибетского | ||
- | шестидесятилетнего цикла, или rab-byuri. | + | шестидесятилетнего цикла, или rab-byuri.</p> |
- | <p | + | <p>О жизни Чаг-лоцзавы Чойжепала практически ничего не |
- | + | ||
было известно до публикации моего перевода «Голубых Анналов», или «Deb-ther srion-po», | было известно до публикации моего перевода «Голубых Анналов», или «Deb-ther srion-po», | ||
т. II. Об этом даже не упоминалось в великолепной работе Туччи «Tibetan Painted | т. II. Об этом даже не упоминалось в великолепной работе Туччи «Tibetan Painted | ||
- | Scrolls». | + | Scrolls».</p> |
- | <p | + | <p>Даты его жизни вполне определены, насколько это |
- | + | позволяет сделать тибетская традиция.</p> | |
- | позволяет сделать тибетская традиция. | + | |
- | <p | + | <p>Год рождения:</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>«Chag lo'i rnam-thar» – 1197 (год Огненной Змеи). |
- | + | ||
Предыдущий год Огненной Змеи был 1137 и следующий – 1257 г. н.э.; и тот и | Предыдущий год Огненной Змеи был 1137 и следующий – 1257 г. н.э.; и тот и | ||
- | другой отпадают. | + | другой отпадают.</p> |
- | <p | + | <p>«Deb-ther srion-po» (закончен в 1478 г. н.э.) – 1197 |
- | + | (год Огненной Змеи).</p> | |
- | (год Огненной Змеи). | + | |
- | <p | + | <p>«Sum-pa mkhan-po's Re'u-mig»<ref> «Хронологические таблицы Сумпа Кэнпо».</ref> |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
(см. «Life of Sum-pa Khan-po» Ш.Ч.Даса, JASB, № 2, 1889, стр. 50. Пожалуйста, | (см. «Life of Sum-pa Khan-po» Ш.Ч.Даса, JASB, № 2, 1889, стр. 50. Пожалуйста, | ||
обратите внимание, что все даты в статье Даса должны быть уменьшены на один | обратите внимание, что все даты в статье Даса должны быть уменьшены на один | ||
- | год) – 1197 г. н.э. | + | год) – 1197 г. н.э.</p> |
- | <p | + | <p>Чаг Дачом, учитель лоцзавы, умер в 1216г. (год |
- | + | ||
Огненной Мыши), согласно намтару. Эта же дата приводится в «Deb-ther srion-po» | Огненной Мыши), согласно намтару. Эта же дата приводится в «Deb-ther srion-po» | ||
- | и «Re'u-mig». | + | и «Re'u-mig».</p> |
- | <p | + | <p>Чаг-ло отправился в Цанг и провел там 10 лет (см. |
- | + | последний параграф первой главы манускрипта).</p> | |
- | последний параграф первой главы манускрипта). | + | |
- | <p | + | <p>Приблизительно в 1226 г. н.э. он отправился в Непал |
- | + | (последний параграф второй главы).</p> | |
- | (последний параграф второй главы). | + | |
- | <p | + | <p>Провел полных 8 лет в Непале (последний параграф |
- | + | второй главы).</p> | |
- | второй главы). | + | |
- | <p | + | <p>Около 1234 г. н.э. отправился в Индию.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Затем 2 полных года в Магадхе, приблизительно до 1237 |
- | + | г. н.э. (последний параграф десятой главы).</p> | |
- | г. н.э. (последний параграф десятой главы). | + | |
- | <p | + | <p>Год смерти:</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>«Chag lo'i rnam-thar» – 1264 г. н.э. (Дерево-Мышь).</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>«Deb-ther srion-po» – 1264 г. н.э.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>«Re'u-mig» – 1265 г. н.э.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>(См. «Life of Sum-pa Khan-po» Даса, стр. 55.)</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Чаг-лоцзава был современником многих выдающихся |
- | + | ||
учителей, в том числе Пагпа-ламы, даты жизни которого известны из «Юань-ши» | учителей, в том числе Пагпа-ламы, даты жизни которого известны из «Юань-ши» | ||
(Истории династии Юань (монгольской)). Год смерти Чаг-ло связывается с | (Истории династии Юань (монгольской)). Год смерти Чаг-ло связывается с | ||
- | возвращением Пагпа-ламы в Тибет. | + | возвращением Пагпа-ламы в Тибет.</p> |
- | <p | + | <p>Чаг-лоцзава вернулся в свой монастырь приблизительно в |
- | + | 1241 г. н.э., после того, как провел несколько лет на границе Непала и Тибета.</p> | |
- | 1241 г. н.э., после того, как провел несколько лет на границе Непала и Тибета. | + | |
- | <p | + | <p>Из вышеизложенного видно, что мы не можем менять даты |
- | + | ||
жизни лоцзавы и что годы жизни Буддхасены, которого он встречал лично, | жизни лоцзавы и что годы жизни Буддхасены, которого он встречал лично, | ||
соответственно должны быть выверены. Пожалуйста, обратите внимание, что, | соответственно должны быть выверены. Пожалуйста, обратите внимание, что, | ||
- | согласно Таранатхе, пандит Рахулашрибхадра был современником раджи Буддасены. | + | согласно Таранатхе, пандит Рахулашрибхадра был современником раджи Буддасены.</p> |
- | <p | + | <p>1. Косая черта в конце строки соотносится с тибетской |
- | + | ||
sad, которая, в свою очередь, соотносится с нашей запятой, точкой с запятой и | sad, которая, в свою очередь, соотносится с нашей запятой, точкой с запятой и | ||
двоеточием. После окончания предложения этот знак дублируется, как в конце | двоеточием. После окончания предложения этот знак дублируется, как в конце | ||
- | строфы. | + | строфы.</p> |
- | <p | + | <p>2. gNal. Первая буква – префикс, который не |
- | + | ||
произносится в современном тибетском языке. Это обычная практика в | произносится в современном тибетском языке. Это обычная практика в | ||
- | транскрибировании тибетских имен. | + | транскрибировании тибетских имен.</p> |
- | <p | + | <p>3. Знак <...><ref> В тексте пропуск.</ref> |
- | + | означает «происходит оттуда-то».</p> | |
- | + | ||
- | означает «происходит оттуда-то». | + | |
- | <p | + | <p>4. aramika (маленькая агата).</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>5. Стр. 38,5<ref> Так в тексте.</ref>: |
- | + | читайте stc.</p> | |
- | + | ||
- | читайте stc. | + | |
- | <p | + | <p>6. Номера листов стоят в конце листа и соответствуют |
- | + | последнему предложению на листе.</p> | |
- | последнему предложению на листе. | + | |
- | <p | + | <p>7. См. третий параграф настоящего письма.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>8. Местоимение «it» – природа Тела Славы.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>9. Хранитель священных образов. Kalyana-mitra – |
- | + | духовный наставник.</p> | |
- | духовный наставник. | + | |
- | <p | + | <p>10. Самвара, идам, или иштадевата, первоначально |
- | + | тантрическая форма Махадева. Цикл Самвары относится к Ануттара-Йога-тантре.</p> | |
- | тантрическая форма Махадева. Цикл Самвары относится к Ануттара-Йога-тантре. | + | |
- | <p | + | <p>11. Sutratantrakalpasariigraha.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>12. Arya Bukham, имя знаменитого образа Авалокитешвары |
- | + | ||
в долине Катманду. Мне не удалось получить удовлетворительные объяснения имени | в долине Катманду. Мне не удалось получить удовлетворительные объяснения имени | ||
- | от ученых невари. | + | от ученых невари.</p> |
- | <p | + | <p>13. Обычно «chag» означает «gram». Часто трудно |
- | + | установить значение тибетских имен собственных. «Chag» – видимо, имя клана.</p> | |
- | установить значение тибетских имен собственных. «Chag» – видимо, имя клана. | + | |
- | <p | + | <p>14. Перевод правильный. В тибетском тексте встречается |
- | + | ||
«nin-lam», или дневной переход. Я думаю, что это должно касаться путешествия из | «nin-lam», или дневной переход. Я думаю, что это должно касаться путешествия из | ||
- | Непала в Тиргут. | + | Непала в Тиргут.</p> |
- | <p | + | <p>15. Два локтя (в высоту), т.е. около 36 дюймов.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>16. Образ, облеченный силой, даваемой величайшим |
- | + | благословением, – если Вам так больше нравится.</p> | |
- | благословением, – если Вам так больше нравится. | + | |
- | <p | + | <p>17. Я уже прилагал санскритский отрывок из |
- | + | «Sutra-Lamkara» в предыдущем письме.</p> | |
- | «Sutra-Lamkara» в предыдущем письме. | + | |
- | <p | + | <p>18. Это касается мысли, которая осенила Будду во время |
- | + | медитации под деревом Бодхи.</p> | |
- | медитации под деревом Бодхи. | + | |
- | <p | + | <p>19. Avavada – предписание, совет.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>20. В тексте: Taratha. Р.Санкритьяяна предлагал: |
- | + | Tarinika</p> | |
- | Tarinika | + | |
- | <p | + | <p>21. При отсутствии соответствующих карт региона будет |
- | + | трудно дать расстояния.</p> | |
- | трудно дать расстояния. | + | |
- | <p | + | <p>22. Bla-ma – гуру.</p> |
- | + | ||
- | + | ||
- | <p | + | <p>23. Мандалы способствуют медитации, и в тантрическом |
- | + | ||
ритуале они являются обителями божеств. Их изготовляют из различных материалов | ритуале они являются обителями божеств. Их изготовляют из различных материалов | ||
и размещают на особых подставках. Мандалу часто преподносят божествам и высоким | и размещают на особых подставках. Мандалу часто преподносят божествам и высоким | ||
- | ламам. | + | ламам.</p> |
- | <p | + | <p>24. В моем манускрипте: старшие монахи, т.е. высшие |
- | + | монахи.</p> | |
- | монахи. | + | |
- | <p | + | <p>25. Отрывок означает, что образ пребывал в состоянии |
- | + | покоя, без движения, так, как делал живой Будда.</p> | |
- | покоя, без движения, так, как делал живой Будда. | + | |
- | <p | + | <p>26. Образ было велено отнести в храм, находящийся в |
- | + | Лхасе, Тибет.</p> | |
- | Лхасе, Тибет. | + | |
- | <p | + | <p>27. «Rathavair», или Madhyamika-Ratnavali, |
- | + | приписываемый Нагарджуне (II век н.э.).</p> | |
- | приписываемый Нагарджуне (II век н.э.). | + | |
- | <p | + | <p>28. Пожалуйста, обратитесь к моему письму от 28 апреля |
- | + | 1956 г. Согласно всем тибетским mahatmyas, или gnas-yig<ref> Послания Великих Мудрецов, духовных наставников | |
- | 1956 г. Согласно всем тибетским mahatmyas, или gnas-yig | + | (санскр., таб.).</ref>, |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | (санскр., таб.). | + | |
существовал гигантский символ ваджры, как говорят, созданный дэвами. Дерево | существовал гигантский символ ваджры, как говорят, созданный дэвами. Дерево | ||
Бодха росло в центре ваджры. Ваджра, должно быть, была сооружена вокруг двух | Бодха росло в центре ваджры. Ваджра, должно быть, была сооружена вокруг двух | ||
- | стволов дерева. Я полагаю, что сейчас от нее не осталось и следа. | + | стволов дерева. Я полагаю, что сейчас от нее не осталось и следа.</p> |
- | <p | + | <p>29. В манускрипте не сказано, куда направился |
- | + | ||
Дхармасвамин после его пребывания в храме Джаганатха. Во всяком случае, это | Дхармасвамин после его пребывания в храме Джаганатха. Во всяком случае, это | ||
- | должен быть [монастырь] Наланда. | + | должен быть [монастырь] Наланда.</p> |
- | <p | + | <p>30. Без исследования подлинного манускрипта трудно |
- | + | ||
датировать его. Как изложено в моем письме от 29 апреля, намтар, должно быть, | датировать его. Как изложено в моем письме от 29 апреля, намтар, должно быть, | ||
был написан вскоре после 1264 г. н.э. Около 1478 г. н.э. Гой-лоцзава, автор | был написан вскоре после 1264 г. н.э. Около 1478 г. н.э. Гой-лоцзава, автор | ||
- | «Deb-ther srion-po», использовал это произведение. | + | «Deb-ther srion-po», использовал это произведение.</p> |
- | <p | + | <p>С нетерпением жду копию Вашего предисловия,</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>С дружеским приветом,</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Искренне Ваш.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p> </p> |
- | + | ||
== {{PrimText}} == | == {{PrimText}} == | ||
- | <references/> | ||
{{PerevodStroki}} | {{PerevodStroki}} | ||
- | {{LetterPostEdit|03.09.1956 Ю.Н.Рерих г-ну Чакраварти|Рерих Ю.Н. Письма. Том 2, Оглавление|11.09.1956 Ю.Н.Рерих министру народного образования Западной Бенгалии}} | ||
- | [[Категория:Письма | + | <references/>{{LetterPostEdit|03.09.1956 Ю.Н.Рерих г-ну Чакраварти|Рерих Ю.Н. Письма. Том 2, Оглавление|11.09.1956 Ю.Н.Рерих министру народного образования Западной Бенгалии}} |
+ | |||
+ | [[Категория:Источники]] | ||
+ | [[Категория:Письма семьи Рерих]] | ||
+ | [[Категория:1956]] | ||
+ | [[Категория:Письма Ю.Н.Рериха]] | ||
[[Категория:Рерих Ю.Н. Письма. Том 2]] | [[Категория:Рерих Ю.Н. Письма. Том 2]] |
Текущая версия
Информация о письме |
---|
|
Ю.Н.Рерих – А.С.Альтекару*
4 сентября 1956 г. «Крукети», Калимпонг
Дорогой д-р Альтекар,
Благодарю Вас за письма от 27 и 31 августа.
Я не комментировал текст с индологической точки зрения, за исключением нескольких замечаний, ибо Вы изъявили желание написать предисловие к книге.
Тибетская хронология основана на древнем центральноазиатском двенадцатилетнем цикле, каждый год которого соотносится с одним из животных Зодиака. К ним может быть добавлен один из пяти элементов или соответствующий цвет. В древних тибетских хрониках годы обозначаются названиями животных (например, rta-lo – год Лошади и т.д.). Названия элементов были добавлены гораздо позже (см. Предисловие к моему переводу «Голубых Анналов», т. I, RASB, Калькутта). Этот цикл соотносился с индийским циклом Брихаспати (также 60 лет), который был принят с привнесением Калачакры в Тибет с 1027 г. н.э. (Me-yos, или года Огненного Зайца), первого года нового тибетского шестидесятилетнего цикла, или rab-byuri.
О жизни Чаг-лоцзавы Чойжепала практически ничего не было известно до публикации моего перевода «Голубых Анналов», или «Deb-ther srion-po», т. II. Об этом даже не упоминалось в великолепной работе Туччи «Tibetan Painted Scrolls».
Даты его жизни вполне определены, насколько это позволяет сделать тибетская традиция.
Год рождения:
«Chag lo'i rnam-thar» – 1197 (год Огненной Змеи). Предыдущий год Огненной Змеи был 1137 и следующий – 1257 г. н.э.; и тот и другой отпадают.
«Deb-ther srion-po» (закончен в 1478 г. н.э.) – 1197 (год Огненной Змеи).
«Sum-pa mkhan-po's Re'u-mig»[1] (см. «Life of Sum-pa Khan-po» Ш.Ч.Даса, JASB, № 2, 1889, стр. 50. Пожалуйста, обратите внимание, что все даты в статье Даса должны быть уменьшены на один год) – 1197 г. н.э.
Чаг Дачом, учитель лоцзавы, умер в 1216г. (год Огненной Мыши), согласно намтару. Эта же дата приводится в «Deb-ther srion-po» и «Re'u-mig».
Чаг-ло отправился в Цанг и провел там 10 лет (см. последний параграф первой главы манускрипта).
Приблизительно в 1226 г. н.э. он отправился в Непал (последний параграф второй главы).
Провел полных 8 лет в Непале (последний параграф второй главы).
Около 1234 г. н.э. отправился в Индию.
Затем 2 полных года в Магадхе, приблизительно до 1237 г. н.э. (последний параграф десятой главы).
Год смерти:
«Chag lo'i rnam-thar» – 1264 г. н.э. (Дерево-Мышь).
«Deb-ther srion-po» – 1264 г. н.э.
«Re'u-mig» – 1265 г. н.э.
(См. «Life of Sum-pa Khan-po» Даса, стр. 55.)
Чаг-лоцзава был современником многих выдающихся учителей, в том числе Пагпа-ламы, даты жизни которого известны из «Юань-ши» (Истории династии Юань (монгольской)). Год смерти Чаг-ло связывается с возвращением Пагпа-ламы в Тибет.
Чаг-лоцзава вернулся в свой монастырь приблизительно в 1241 г. н.э., после того, как провел несколько лет на границе Непала и Тибета.
Из вышеизложенного видно, что мы не можем менять даты жизни лоцзавы и что годы жизни Буддхасены, которого он встречал лично, соответственно должны быть выверены. Пожалуйста, обратите внимание, что, согласно Таранатхе, пандит Рахулашрибхадра был современником раджи Буддасены.
1. Косая черта в конце строки соотносится с тибетской sad, которая, в свою очередь, соотносится с нашей запятой, точкой с запятой и двоеточием. После окончания предложения этот знак дублируется, как в конце строфы.
2. gNal. Первая буква – префикс, который не произносится в современном тибетском языке. Это обычная практика в транскрибировании тибетских имен.
3. Знак <...>[1] означает «происходит оттуда-то».
4. aramika (маленькая агата).
5. Стр. 38,5[1]: читайте stc.
6. Номера листов стоят в конце листа и соответствуют последнему предложению на листе.
7. См. третий параграф настоящего письма.
8. Местоимение «it» – природа Тела Славы.
9. Хранитель священных образов. Kalyana-mitra – духовный наставник.
10. Самвара, идам, или иштадевата, первоначально тантрическая форма Махадева. Цикл Самвары относится к Ануттара-Йога-тантре.
11. Sutratantrakalpasariigraha.
12. Arya Bukham, имя знаменитого образа Авалокитешвары в долине Катманду. Мне не удалось получить удовлетворительные объяснения имени от ученых невари.
13. Обычно «chag» означает «gram». Часто трудно установить значение тибетских имен собственных. «Chag» – видимо, имя клана.
14. Перевод правильный. В тибетском тексте встречается «nin-lam», или дневной переход. Я думаю, что это должно касаться путешествия из Непала в Тиргут.
15. Два локтя (в высоту), т.е. около 36 дюймов.
16. Образ, облеченный силой, даваемой величайшим благословением, – если Вам так больше нравится.
17. Я уже прилагал санскритский отрывок из «Sutra-Lamkara» в предыдущем письме.
18. Это касается мысли, которая осенила Будду во время медитации под деревом Бодхи.
19. Avavada – предписание, совет.
20. В тексте: Taratha. Р.Санкритьяяна предлагал: Tarinika
21. При отсутствии соответствующих карт региона будет трудно дать расстояния.
22. Bla-ma – гуру.
23. Мандалы способствуют медитации, и в тантрическом ритуале они являются обителями божеств. Их изготовляют из различных материалов и размещают на особых подставках. Мандалу часто преподносят божествам и высоким ламам.
24. В моем манускрипте: старшие монахи, т.е. высшие монахи.
25. Отрывок означает, что образ пребывал в состоянии покоя, без движения, так, как делал живой Будда.
26. Образ было велено отнести в храм, находящийся в Лхасе, Тибет.
27. «Rathavair», или Madhyamika-Ratnavali, приписываемый Нагарджуне (II век н.э.).
28. Пожалуйста, обратитесь к моему письму от 28 апреля 1956 г. Согласно всем тибетским mahatmyas, или gnas-yig[1], существовал гигантский символ ваджры, как говорят, созданный дэвами. Дерево Бодха росло в центре ваджры. Ваджра, должно быть, была сооружена вокруг двух стволов дерева. Я полагаю, что сейчас от нее не осталось и следа.
29. В манускрипте не сказано, куда направился Дхармасвамин после его пребывания в храме Джаганатха. Во всяком случае, это должен быть [монастырь] Наланда.
30. Без исследования подлинного манускрипта трудно датировать его. Как изложено в моем письме от 29 апреля, намтар, должно быть, был написан вскоре после 1264 г. н.э. Около 1478 г. н.э. Гой-лоцзава, автор «Deb-ther srion-po», использовал это произведение.
С нетерпением жду копию Вашего предисловия,
С дружеским приветом,
Искренне Ваш.
Примечания