05.03.1938 Е.И.Рерих Д.Л.Гартнеру

Материал из Энциклопедия Агни Йоги.

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Wikipedia python library)
 
(1 промежуточная версия не показана)
Строка 1: Строка 1:
-
<p class=a0>Е.И.Рерих – Д.Л.Гартнеру</p>
+
{{LetterInfo|Е.И.Рерих|Д.Л.Гартнеру|05.03.1938|МЦР, 2006||}}<p>Е.И.Рерих – Д.Л.Гартнеру</p>
-
<p class=MsoDate style="text-align: right; font-weight: bold;" style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt'><span lang=EN-US style='mso-ansi-language:EN-US'>5 </span>марта<span
+
<p style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt' style="text-align: right; font-weight: bold;">5 марта 1938 г.</p>
-
style='mso-bookmark:_Toc154247653'><span lang=EN-US style='mso-ansi-language:
+
-
EN-US'> 1938 </span>г</span><span style='mso-bookmark:_Toc154247653'><span
+
-
lang=EN-US style='mso-ansi-language:EN-US'>.</span></span><span lang=EN-US
+
-
style='mso-ansi-language:EN-US'></span></p>
+
-
<p class=MsoNormal align=right style='text-align:right'><span lang=EN-US
+
<p align=right style="text-align:right;">Naggar, Kulu, Punjab,</p>
-
style='mso-ansi-language:EN-US;mso-no-proof:yes'>Naggar, Kulu, Punjab,</span></p>
+
-
<p class=MsoNormal align=right style='margin-bottom:3.0pt;text-align:right'><span
+
<p align=right style="margin-bottom:3.0pt;text-align:right;">British India</p>
-
lang=EN-US style='mso-ansi-language:EN-US;mso-no-proof:yes'>British India</span></p>
+
-
<p class=MsoNormal><span lang=EN-US style='mso-ansi-language:EN-US;mso-no-proof:
+
<p>Dear Mr. Gartner,</p>
-
yes'>Dear Mr. Gartner,</span></p>
+
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Понимаю Ваше отношение к
+
<p>Понимаю Ваше отношение к
Нью-Йорку и, к сожалению, должна сказать, что с английским изданием книг Учения
Нью-Йорку и, к сожалению, должна сказать, что с английским изданием книг Учения
создалось самое нелепое положение, писать о нем долго и сложно. Мое мнение, что
создалось самое нелепое положение, писать о нем долго и сложно. Мое мнение, что
все трудности, как говорится, заключаются в спичечной коробке, но не так думают
все трудности, как говорится, заключаются в спичечной коробке, но не так думают
-
лица, «умудренные» знанием законов страны.</span></p>
+
лица, «умудренные» знанием законов страны.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Конечно, как и следовало
+
<p>Конечно, как и следовало
ожидать, все еще не имею никаких сведений от мисс Грант и потому ничего нового
ожидать, все еще не имею никаких сведений от мисс Грант и потому ничего нового
-
сообщить Вам о судьбе книги «Аум» не могу.</span></p>
+
сообщить Вам о судьбе книги «Аум» не могу.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Ваше сообщение о том, что Mrs
+
<p>Ваше сообщение о том, что Mrs
Gartner не собирается возвращаться в Тульсу, явилось для нас полною
Gartner не собирается возвращаться в Тульсу, явилось для нас полною
неожиданностью и несказанно огорчило меня. Считаете ли Вы такое решение
неожиданностью и несказанно огорчило меня. Считаете ли Вы такое решение
Строка 32: Строка 25:
слышу о разрушенных очагах, но, видимо, в Америке это весьма частое явление.
слышу о разрушенных очагах, но, видимо, в Америке это весьма частое явление.
Так, февраль месяц принес нам извещение о трех разводах среди наших знакомых
Так, февраль месяц принес нам извещение о трех разводах среди наших знакомых
-
американских семей!</span></p>
+
американских семей!</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>На Ваш вопрос, какое решение
+
<p>На Ваш вопрос, какое решение
в отношении детей будет наилучшим, мне очень трудно дать определенный ответ, я
в отношении детей будет наилучшим, мне очень трудно дать определенный ответ, я
ведь никогда не встречала никого из них. Но, думаю, ввиду того что дети уже
ведь никогда не встречала никого из них. Но, думаю, ввиду того что дети уже
Строка 40: Строка 33:
что Ваш старший сын уже кончил колледж. Последним известием от Клайд была
что Ваш старший сын уже кончил колледж. Последним известием от Клайд была
телеграмма о делах «Арсуны» в начале января, с тех пор она больше нам не
телеграмма о делах «Арсуны» в начале января, с тех пор она больше нам не
-
писала.</span></p>
+
писала.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Теперь Ваши вопросы
+
<p>Теперь Ваши вопросы
относительно перевода. Привожу Вам свой перевод § 202 из первой части «Мира
относительно перевода. Привожу Вам свой перевод § 202 из первой части «Мира
-
Огненного».</span></p>
+
Огненного».</p>
-
<p class=MsoNormal><span lang=EN-US style='mso-ansi-language:EN-US;mso-no-proof:
+
<p>«202. Striving towards the rocky path is not created from without, it
-
yes'>«202. Striving towards the rocky path is not created from without, it
+
grows from within, solely through the cumulative experience. One must know the
grows from within, solely through the cumulative experience. One must know the
entire immutability and eternity of life in order to proceed fearlessly. One
entire immutability and eternity of life in order to proceed fearlessly. One
Строка 54: Строка 46:
we shall learn to safeguard this value and affirm it. It need not be thought
we shall learn to safeguard this value and affirm it. It need not be thought
that many can corrupt the value of spirit – let it be so. But we shall carry
that many can corrupt the value of spirit – let it be so. But we shall carry
-
the ark of our monad, knowing that by uplifting it we shall benefit the world»</span><ref><span
+
the ark of our monad, knowing that by uplifting it we shall benefit the world»<ref> Опубликовано в другой редакции.</ref>.</p>
-
style='mso-no-proof:yes'> </span><span style='mso-bidi-font-size:9.0pt;
+
-
mso-no-proof:yes'>Опубликовано в другой редакции.</span><span style='mso-no-proof:
+
-
yes'></span></ref><span
+
-
lang=EN-US style='mso-ansi-language:EN-US;mso-no-proof:yes'>.</span></p>
+
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>§ 453. Если хотите, можно
+
<p>§ 453. Если хотите, можно
поставить кавычки в конце четвертой строки сверху. Но под этим йогом нужно
поставить кавычки в конце четвертой строки сверху. Но под этим йогом нужно
-
понимать Великого Учителя, потому можно вообще не ставить кавычек.</span></p>
+
понимать Великого Учителя, потому можно вообще не ставить кавычек.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>§ 427 («Мир Огненный», II
+
<p>§ 427 («Мир Огненный», II
-
ч.). «Обернуться» можно перевести ...<ref><span
+
ч.). «Обернуться» можно перевести ...<ref> В тексте пропуск.</ref><i> </i>§ 81
-
style='mso-no-proof:yes'> </span><span style='mso-bidi-font-size:9.0pt;
+
-
mso-no-proof:yes'>В тексте пропуск.</span><span style='mso-no-proof:yes'></span></ref><i> </i>§ 81
+
(«Община»). Слово понято правильно. Смысл тот, что многие возможности не были
(«Община»). Слово понято правильно. Смысл тот, что многие возможности не были
приняты или люди не сумели воспользоваться ими. § 199. Базальт – камень
приняты или люди не сумели воспользоваться ими. § 199. Базальт – камень
-
вулканического происхождения, по-английски тоже [«basalt»].</span></p>
+
вулканического происхождения, по-английски тоже [«basalt»].</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>В первом русском издании
+
<p>В первом русском издании
«Агни Йоги» очень много ошибок и даже пропусков. Сейчас уже вышло второе
«Агни Йоги» очень много ошибок и даже пропусков. Сейчас уже вышло второе
-
издание, исправленное и дополненное.</span></p>
+
издание, исправленное и дополненное.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>В § 236<span
+
<p>В § 236<ref> Агни Йога, 236.</ref> несколько
-
class=MsoFootnoteReference><span style='mso-special-character:footnote'><span
+
ошибок, потому привожу Вам его из второго издания.</p>
-
class=MsoFootnoteReference><span style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:
+
-
10.0pt;font-family:"Times New Roman";mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
+
-
mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA;
+
-
mso-no-proof:yes'><ref><span
+
-
style='mso-no-proof:yes'> </span><span style='mso-bidi-font-size:9.0pt;
+
-
mso-no-proof:yes'>Агни Йога, 236.</span><span style='mso-no-proof:yes'><o:p></o:p></span></ref></span></span></span></span> несколько
+
-
ошибок, потому привожу Вам его из второго издания.</span></p>
+
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>«236. Какое доверие самое
+
<p>«236. Какое доверие самое
лучшее? Утверждающее без слов доверие – самое лучшее. Какое сомнение самое
лучшее? Утверждающее без слов доверие – самое лучшее. Какое сомнение самое
худшее? Мимолетное сомнение самое худшее. Не гложущий змей сомнения страшен,
худшее? Мимолетное сомнение самое худшее. Не гложущий змей сомнения страшен,
одним подвигом может быть уничтожен змей, но множество малых червей требует
одним подвигом может быть уничтожен змей, но множество малых червей требует
-
долгого лекарства...»</span></p>
+
долгого лекарства...»</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='letter-spacing:-.1pt;mso-no-proof:yes'>Ничего
+
<p>Ничего
-
не имею, [если] «центр колокола» будете переводить как «Брах</span><span
+
не имею, [если] «центр колокола» будете переводить как «Брахмарандхра центр», так же как и «ясновидение» –
-
style='mso-no-proof:yes'>марандхра центр», так же как и «ясновидение» –
+
[«clairvoyance»] и т.д.</p>
-
[«clairvoyance»] и т.д.</span></p>
+
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Может быть, Вам будет
+
<p>Может быть, Вам будет
интересно узнать, что Мусоргский был моим родственником, кузеном моей матери,
интересно узнать, что Мусоргский был моим родственником, кузеном моей матери,
но я не знала его. Он был офицером Преображенского полка и никогда не имел
но я не знала его. Он был офицером Преображенского полка и никогда не имел
Строка 111: Строка 89:
Имени его не помню, но, конечно, это известие подлежит проверке. При навязанных
Имени его не помню, но, конечно, это известие подлежит проверке. При навязанных
уклонах мышления трудно развиваться большому таланту. Выражение духа не терпит
уклонах мышления трудно развиваться большому таланту. Выражение духа не терпит
-
насилия.</span></p>
+
насилия.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Желаю Вам найти в сердце
+
<p>Желаю Вам найти в сердце
-
правильное решение всем трудностям. Великодушие и мужество – наш лучший доспех.</span></p>
+
правильное решение всем трудностям. Великодушие и мужество – наш лучший доспех.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>&nbsp;</span></p>
+
<p>&nbsp;</p>
== {{PrimText}} ==
== {{PrimText}} ==
-
<references/>
 
{{PerevodStroki}}
{{PerevodStroki}}
-
{{LetterPostEdit|04.03.1938 Е.И.Рерих К.Кэмпбелл|Рерих Е.И. Письма. Том VI, Оглавление|05.03.1938 Е.И.Рерих Э.Уэлш}}
+
 
 +
<references/>{{LetterPostEdit|04.03.1938 Е.И.Рерих К.Кэмпбелл|Рерих Е.И. Письма. Том VI, Оглавление|05.03.1938 Е.И.Рерих Э.Уэлш}}
[[Категория:Источники]]
[[Категория:Источники]]

Текущая версия

Информация о письме
  • От кого: Е.И.Рерих
  • Кому : Д.Л.Гартнеру
  • Дата : 05.03.1938
  • Издание: МЦР, 2006

Е.И.Рерих – Д.Л.Гартнеру

5 марта 1938 г.

Naggar, Kulu, Punjab,

British India

Dear Mr. Gartner,

Понимаю Ваше отношение к Нью-Йорку и, к сожалению, должна сказать, что с английским изданием книг Учения создалось самое нелепое положение, писать о нем долго и сложно. Мое мнение, что все трудности, как говорится, заключаются в спичечной коробке, но не так думают лица, «умудренные» знанием законов страны.

Конечно, как и следовало ожидать, все еще не имею никаких сведений от мисс Грант и потому ничего нового сообщить Вам о судьбе книги «Аум» не могу.

Ваше сообщение о том, что Mrs Gartner не собирается возвращаться в Тульсу, явилось для нас полною неожиданностью и несказанно огорчило меня. Считаете ли Вы такое решение безусловным и бесповоротным? Должна сказать, что я всегда печалуюсь, когда слышу о разрушенных очагах, но, видимо, в Америке это весьма частое явление. Так, февраль месяц принес нам извещение о трех разводах среди наших знакомых американских семей!

На Ваш вопрос, какое решение в отношении детей будет наилучшим, мне очень трудно дать определенный ответ, я ведь никогда не встречала никого из них. Но, думаю, ввиду того что дети уже большие, следует предоставить им самим, их сердцу избрать свой путь. Мне казалось, что Ваш старший сын уже кончил колледж. Последним известием от Клайд была телеграмма о делах «Арсуны» в начале января, с тех пор она больше нам не писала.

Теперь Ваши вопросы относительно перевода. Привожу Вам свой перевод § 202 из первой части «Мира Огненного».

«202. Striving towards the rocky path is not created from without, it grows from within, solely through the cumulative experience. One must know the entire immutability and eternity of life in order to proceed fearlessly. One must understand the indestructibility of our essence in order to place this value on the cup of the scales. One must accept only an unalterable value, thus we shall learn to safeguard this value and affirm it. It need not be thought that many can corrupt the value of spirit – let it be so. But we shall carry the ark of our monad, knowing that by uplifting it we shall benefit the world»[1].

§ 453. Если хотите, можно поставить кавычки в конце четвертой строки сверху. Но под этим йогом нужно понимать Великого Учителя, потому можно вообще не ставить кавычек.

§ 427 («Мир Огненный», II ч.). «Обернуться» можно перевести ...[1] § 81 («Община»). Слово понято правильно. Смысл тот, что многие возможности не были приняты или люди не сумели воспользоваться ими. § 199. Базальт – камень вулканического происхождения, по-английски тоже [«basalt»].

В первом русском издании «Агни Йоги» очень много ошибок и даже пропусков. Сейчас уже вышло второе издание, исправленное и дополненное.

В § 236[1] несколько ошибок, потому привожу Вам его из второго издания.

«236. Какое доверие самое лучшее? Утверждающее без слов доверие – самое лучшее. Какое сомнение самое худшее? Мимолетное сомнение самое худшее. Не гложущий змей сомнения страшен, одним подвигом может быть уничтожен змей, но множество малых червей требует долгого лекарства...»

Ничего не имею, [если] «центр колокола» будете переводить как «Брахмарандхра центр», так же как и «ясновидение» – [«clairvoyance»] и т.д.

Может быть, Вам будет интересно узнать, что Мусоргский был моим родственником, кузеном моей матери, но я не знала его. Он был офицером Преображенского полка и никогда не имел настоящего музыкального образования, но был природным гением в этой области. После смерти своей невесты он с горя стал пить и погиб. Много его музыкальных рукописей погибло в имении моей тетки, княгини Шаховской, где он проводил свое последнее лето. Я очень люблю и его небольшие вещи, но они требуют совершенно особого исполнения и большой музыкальности. В России были певицы, которые специализировались исключительно на исполнении его произведений. Что Вы скажете о Стравинском? Знакомы ли Вы с произведениями Прокофьева? Он, несомненно, талантлив, но в его произведениях слишком уже отражается сумятица и дисгармония нашей эпохи. Говорят, в новой России появился замечательный музыкальный талант. Имени его не помню, но, конечно, это известие подлежит проверке. При навязанных уклонах мышления трудно развиваться большому таланту. Выражение духа не терпит насилия.

Желаю Вам найти в сердце правильное решение всем трудностям. Великодушие и мужество – наш лучший доспех.

 


Примечания



<< предыдущее письмо - оглавление - следующее письмо >>


Личные инструменты
Дополнительно