05.06.1950 (Письма Е.И.Рерих в Америку т.3)
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
(Wikipedia python library) |
|||
Строка 8: | Строка 8: | ||
мои, получила Ваши письма от 24-го и 25-го мая со всеми приложениями. Письмо | мои, получила Ваши письма от 24-го и 25-го мая со всеми приложениями. Письмо | ||
Дедлея отразило новое понимание, и очень радовалась этому. Да, совершенно | Дедлея отразило новое понимание, и очень радовалась этому. Да, совершенно | ||
- | необходимо твердо придерживаться формулы: | + | необходимо твердо придерживаться формулы: "Мужество, спокойствие и |
- | доверие | + | доверие".</span></p> |
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;tab-stops:172.8pt 230.4pt'><span | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;tab-stops:172.8pt 230.4pt'><span | ||
Строка 30: | Строка 30: | ||
летит время, я думала, что я не писала Вам не больше </span></p> | летит время, я думала, что я не писала Вам не больше </span></p> | ||
- | + | ||
<span style='font-size:12.0pt;font-family:"Courier New";mso-fareast-font-family: | <span style='font-size:12.0pt;font-family:"Courier New";mso-fareast-font-family: | ||
Строка 81: | Строка 81: | ||
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;tab-stops:172.8pt 230.4pt'><span | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;tab-stops:172.8pt 230.4pt'><span | ||
style='font-size:12.0pt;font-family:"Courier New";layout-grid-mode:line'>Теперь | style='font-size:12.0pt;font-family:"Courier New";layout-grid-mode:line'>Теперь | ||
- | о переводе § 47 в | + | о переводе § 47 в "Общине". Этот параграф следует перевести |
- | утвердительно, именно | + | утвердительно, именно "each Word is (а не - "саn ве"), а |
- | thunder[окончание неразборчиво] arrow... | + | thunder[окончание неразборчиво] arrow..." Слово, как педаль мысли... Смысл |
тот, что как педаль усиливает звук, так слово усиливает мысль. Дедлей найдет | тот, что как педаль усиливает звук, так слово усиливает мысль. Дедлей найдет | ||
выражение, соответствующее этому смыслу.</span></p> | выражение, соответствующее этому смыслу.</span></p> | ||
Строка 127: | Строка 127: | ||
style='font-size:12.0pt;font-family:"Courier New";layout-grid-mode:line'>Приходится | style='font-size:12.0pt;font-family:"Courier New";layout-grid-mode:line'>Приходится | ||
всегда допускать некоторую свободу в переводе, иначе смысл будет не ясен. Нашла | всегда допускать некоторую свободу в переводе, иначе смысл будет не ясен. Нашла | ||
- | все Ваши вопросы по | + | все Ваши вопросы по "Общине", они кончаются стран[ицей] 242. Что из |
них Вам стало ясно? И что особенно трудно?</span></p> | них Вам стало ясно? И что особенно трудно?</span></p> | ||
<p class=MsoNormal style='margin-bottom:12.0pt;mso-pagination:none;tab-stops: | <p class=MsoNormal style='margin-bottom:12.0pt;mso-pagination:none;tab-stops: | ||
172.8pt 230.4pt'><span style='font-size:12.0pt;font-family:"Courier New"; | 172.8pt 230.4pt'><span style='font-size:12.0pt;font-family:"Courier New"; | ||
- | layout-grid-mode:line'>§ 66. Конечно - | + | layout-grid-mode:line'>§ 66. Конечно - "Каждая революция".</span></p> |
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;tab-stops:172.8pt 230.4pt'><span | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;tab-stops:172.8pt 230.4pt'><span |
Версия 13:54, 1 июня 2008
5.VI.50
Калимпонг
Родные мои, получила Ваши письма от 24-го и 25-го мая со всеми приложениями. Письмо Дедлея отразило новое понимание, и очень радовалась этому. Да, совершенно необходимо твердо придерживаться формулы: "Мужество, спокойствие и доверие".
Без этих качеств нельзя преуспеть ни в жизни, ни на пути Учения. Эти качества помогут выработать спокойное отношение и даже равнодушие к мнению людей, что освободит крылья духа и даст больше уверенности в своих силах. Также не следует слишком копаться и останавливаться на своих ощущениях и всяких наносных настроениях. Не теряйте драгоценнейшего времени на такие непродуктивные обсуждения. Нельзя останавливать мысль на мусоре вчерашнего дня. Будьте проще и стройте Ваше полезное дело, выказывая благожелательность к окружающим и к приходящим к Вам. Но не растрачивайте Ваших сил на всякие подозрения, сомнения и, главное, - страхи. Вы делаете нужное, благое дело. Вы утверждаете то, чем Мир держится, и даете основы эти в красоте и мудрости данного Учения - в этом величайший смысл человеческого существования. Чего же больше? Вы можете стать космическими сотрудниками по мере своего совершенствования и роста сознания.
Как летит время, я думала, что я не писала Вам не больше
двух недель, но, оказывается, прошло уже четыре! Ступень, которую я прохожу, требует напряжения всего моего организма, и я сейчас очень утомлена. Ассимиляция новых космических лучей не дается легко даже с помощью Лучей В[еликого] Вл[адыки]. Но все же я преуспеваю, и великая радость живет в моем сердце, несмотря на многие трудности. Кроме того, здесь я не имею той изоляции и спокойствия от всяких вторжений, какие были предоставлены мне в Наггаре. Лица, не прошедшие
дисциплины сосредоточия, не могут понять, что значит нарушение сосредоточенности. Бывает очень трудно и больно, когда приходится отрываться от такого важного, насущного собирания знаний... и ради чего? Конечно, знание проливается щедро, без прерыва, но нужно время, чтобы записать, а память часто не в состоянии удержать такое количество разнообразных сообщений. Если не успею записать сразу, Сказанное улетучивается из сознания и не всегда бывает потом Повторено. Очень радовалась Вашей деятельности и предстоящим
выставке и концерту. Конечно, если есть возможность заинтересовать учеников драматическими постановками высокого содержания, почему не пытаться развить и эту отрасль искусства? Только всеми силами нужно избегать пошлости и всякой дешевки. История может дать нескончаемый запас драматических и интереснейших эпизодов из жизни великих людей, почему не оживить их в памяти современных поколений? Ничто так не вдохновляет и не окрыляет молодежь, как великие, трогательные примеры из жизни исторических героев.
Теперь о переводе § 47 в "Общине". Этот параграф следует перевести утвердительно, именно "each Word is (а не - "саn ве"), а thunder[окончание неразборчиво] arrow..." Слово, как педаль мысли... Смысл тот, что как педаль усиливает звук, так слово усиливает мысль. Дедлей найдет выражение, соответствующее этому смыслу.
§ 27. Смысл тот, что запреты и отказы в учениях имели в
виду малое, ограниченное сознание, но расширение сознания освобождало человека от многих шор и оков.
Может быть, что-нибудь в этом роде - Interdictions and renunciations in Teachings presuppose leniency condescending towards a limited consciousness but a broadened consciousness frees unliberated man from many [неразборчивое слово] and affirms progress.
Приходится всегда допускать некоторую свободу в переводе, иначе смысл будет не ясен. Нашла все Ваши вопросы по "Общине", они кончаются стран[ицей] 242. Что из них Вам стало ясно? И что особенно трудно?
§ 66. Конечно - "Каждая революция".
Кончаю письмо, ибо хочу послать его сегодняшней почтой. Спасибо за увеличит[ельное] стекло - оно очень понадобится. Обнимаю сердцем, радуюсь новому мужеству.
Думаю о Вас,
Е.Р.