06.04.1953 Ю.Н.Рерих Г. Гюнтер
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | {{LetterInfo|Ю.Н.Рерих|Г. Гюнтер|06.04.1953|МЦР, 2002||}}<p | + | {{LetterInfo|Ю.Н.Рерих|Г. Гюнтер|06.04.1953|МЦР, 2002||}}<p>Ю.Н.Рерих – Г. Гюнтер<span style='font-weight:normal'>*</span></p> |
- | <p | + | <p style="text-align: right; font-weight: bold;">6 апреля 1953 г. Калимпонг</p> |
- | <p | + | <p>Дорогой доктор Гюнтер,</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Прошу простить меня за задержку с ответом на Ваше |
- | + | ||
письмо от 26 февраля. Большой объем работы и нездоровье помешали мне заняться | письмо от 26 февраля. Большой объем работы и нездоровье помешали мне заняться | ||
- | корреспонденцией. | + | корреспонденцией.</p> |
- | <p | + | <p>Я полагаю, Вы правы, приписывая Сарахе раннюю дату, в |
- | + | любом случае он должен был жить между II и IV веками нашей эры. Ral-pa-саn из вступительного стиха «Kaya-kosa» Сарахи обозначает | |
- | любом случае он должен был жить между II и IV веками нашей эры. Ral-pa- | + | |
- | + | ||
- | + | ||
название секты и, я думаю, правильно переводится как «те, кто верят в Атмана и | название секты и, я думаю, правильно переводится как «те, кто верят в Атмана и | ||
- | Создателя». | + | Создателя».</p> |
- | <p | + | <p>Во второй строке стиха <...><ref> В тексте пропуск.</ref> |
- | + | обозначает «Брамин, декламирующий Веду» и <...><ref> В тексте пропуск.</ref> | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | обозначает «Брамин, декламирующий Веду» и <... | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
может быть одной из сайвических сект. Я как-то говорил, что ga-pa (также | может быть одной из сайвических сект. Я как-то говорил, что ga-pa (также | ||
- | пишется, как <...><ref | + | пишется, как <...><ref> В тексте пропуск.</ref>), |
- | + | ||
обозначающий знак на лбу (это обозначение было приведено в словаре Ш.Ч.Даса на | обозначающий знак на лбу (это обозначение было приведено в словаре Ш.Ч.Даса на | ||
странице 207), может свидетельствовать о принадлежности к секте. Во втором | странице 207), может свидетельствовать о принадлежности к секте. Во втором | ||
стихе, процитированном Вами, Сараха, должно быть, ссылается на последователей | стихе, процитированном Вами, Сараха, должно быть, ссылается на последователей | ||
- | школ Санкхья и Вайшешика<ref | + | школ Санкхья и Вайшешика<ref> Индийские философские школы.</ref>.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Мои коллеги хотели бы получить экземпляр Вашей книги |
- | + | ||
«Yuganaddha». Не будете ли Вы так любезны выслать мне экземпляр заказной | «Yuganaddha». Не будете ли Вы так любезны выслать мне экземпляр заказной | ||
почтой. Я узнал из Калькутты, что хотят переиздать словарь Даса. Надеюсь, что | почтой. Я узнал из Калькутты, что хотят переиздать словарь Даса. Надеюсь, что | ||
- | он будет отредактирован. | + | он будет отредактирован.</p> |
- | <p | + | <p>Моя «Грамматика тибетского языка» находится в |
- | + | ||
издательстве Баптистской миссии, и я надеюсь вскоре получить корректуру. Второй | издательстве Баптистской миссии, и я надеюсь вскоре получить корректуру. Второй | ||
том моей книги «Голубые Анналы» почти завершен. Печатаются последние страницы | том моей книги «Голубые Анналы» почти завершен. Печатаются последние страницы | ||
указателя. Следующий мой труд, в который войдут «Диалект Амдо» и «Сказание о | указателя. Следующий мой труд, в который войдут «Диалект Амдо» и «Сказание о | ||
- | Гесэре», будет напечатан в Лахоре. | + | Гесэре», будет напечатан в Лахоре.</p> |
- | <p | + | <p>С наилучшими пожеланиями.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Искренне Ваш.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p> </p> |
- | + | ||
Текущая версия
Информация о письме |
---|
|
Ю.Н.Рерих – Г. Гюнтер*
6 апреля 1953 г. Калимпонг
Дорогой доктор Гюнтер,
Прошу простить меня за задержку с ответом на Ваше письмо от 26 февраля. Большой объем работы и нездоровье помешали мне заняться корреспонденцией.
Я полагаю, Вы правы, приписывая Сарахе раннюю дату, в любом случае он должен был жить между II и IV веками нашей эры. Ral-pa-саn из вступительного стиха «Kaya-kosa» Сарахи обозначает название секты и, я думаю, правильно переводится как «те, кто верят в Атмана и Создателя».
Во второй строке стиха <...>[1] обозначает «Брамин, декламирующий Веду» и <...>[1] может быть одной из сайвических сект. Я как-то говорил, что ga-pa (также пишется, как <...>[1]), обозначающий знак на лбу (это обозначение было приведено в словаре Ш.Ч.Даса на странице 207), может свидетельствовать о принадлежности к секте. Во втором стихе, процитированном Вами, Сараха, должно быть, ссылается на последователей школ Санкхья и Вайшешика[1].
Мои коллеги хотели бы получить экземпляр Вашей книги «Yuganaddha». Не будете ли Вы так любезны выслать мне экземпляр заказной почтой. Я узнал из Калькутты, что хотят переиздать словарь Даса. Надеюсь, что он будет отредактирован.
Моя «Грамматика тибетского языка» находится в издательстве Баптистской миссии, и я надеюсь вскоре получить корректуру. Второй том моей книги «Голубые Анналы» почти завершен. Печатаются последние страницы указателя. Следующий мой труд, в который войдут «Диалект Амдо» и «Сказание о Гесэре», будет напечатан в Лахоре.
С наилучшими пожеланиями.
Искренне Ваш.
Примечания