06.11.1936 Ю.Н.Рерих Э.Дж.Бриллю

Материал из Энциклопедия Агни Йоги.

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Строка 1: Строка 1:
-
{{LetterInfo|Ю.Н.Рерих|Э.Дж.Бриллю|06.11.1936|МЦР, 2002||}}<p class=a2><span style='mso-no-proof:no'>Ю.Н.Рерих – Э.Дж.Бриллю*</span></p>
+
{{LetterInfo|Ю.Н.Рерих|Э.Дж.Бриллю|06.11.1936|МЦР, 2002||}}<p>Ю.Н.Рерих – Э.Дж.Бриллю*</p>
-
<p class=MsoDate style="text-align: right; font-weight: bold;"><span style='mso-no-proof:no'>6 ноября 1936 г.</span></p>
+
<p style="text-align: right; font-weight: bold;">6 ноября 1936 г.</p>
-
<p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
+
<p style="margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:16.0pt;text-autospace:none;">Уважаемый сэр,</p>
-
margin-left:18.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:16.0pt;mso-pagination:
+
-
none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none'>Уважаемый сэр,</p>
+
-
<p class=MsoNormal style='text-indent:27.0pt;mso-pagination:none;mso-layout-grid-align:
+
<p style="text-indent:27.0pt;text-autospace:none;">Я был очень рад узнать от нашего коллеги полковника
-
none;text-autospace:none'>Я был очень рад узнать от нашего коллеги полковника
+
А.Е.Махона, что Вы выразили интерес к изданию моего тибетско-английского
А.Е.Махона, что Вы выразили интерес к изданию моего тибетско-английского
словаря. Рукопись словаря завершена и скоро будет окончательно про­смотрена.
словаря. Рукопись словаря завершена и скоро будет окончательно про­смотрена.
Строка 22: Строка 19:
труд за более выгодную для Вас цену.</p>
труд за более выгодную для Вас цену.</p>
-
<p class=MsoNormal style='text-indent:27.0pt;mso-pagination:none;mso-layout-grid-align:
+
<p style="text-indent:27.0pt;text-autospace:none;">Несмотря на то, что этот словарь тибетско-английский,
-
none;text-autospace:none'>Несмотря на то, что этот словарь тибетско-английский,
+
он дает санскритские эквиваленты важных буддийских терминов, а также слова,
он дает санскритские эквиваленты важных буддийских терминов, а также слова,
заимствованные из китайского, монгольского, хинди, урду, персидского и других
заимствованные из китайского, монгольского, хинди, урду, персидского и других
Строка 41: Строка 37:
страницам, и решать здесь издателю.</p>
страницам, и решать здесь издателю.</p>
-
<p class=MsoNormal style='margin-right:-3.95pt;text-indent:27.0pt;mso-pagination:
+
<p style="margin-right:-3.95pt;text-indent:27.0pt;text-autospace:none;">Если Вы предпримете
-
none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none'>Если Вы предпримете
+
издание этого труда, мы передадим Вам 91 подписку, полученную на настоящий
издание этого труда, мы передадим Вам 91 подписку, полученную на настоящий
момент, а также перенаправим полученные нами многочисленные запросы. Также у
момент, а также перенаправим полученные нами многочисленные запросы. Также у
Строка 49: Строка 44:
наши усилия по поиску новых подписчиков.</p>
наши усилия по поиску новых подписчиков.</p>
-
<p class=MsoNormal style='text-indent:18.0pt;mso-pagination:none;mso-layout-grid-align:
+
<p style="text-indent:18.0pt;text-autospace:none;">Излишне говорить, как мы рады, что такая солидная
-
none;text-autospace:none'>Излишне говорить, как мы рады, что такая солидная
+
фирма заинте­ресовалась изданием этой работы.</p>
фирма заинте­ресовалась изданием этой работы.</p>
-
<p class=MsoNormal style='text-indent:18.0pt;mso-pagination:none;mso-layout-grid-align:
+
<p style="text-indent:18.0pt;text-autospace:none;">В надежде на скорый ответ,</p>
-
none;text-autospace:none'>В надежде на скорый ответ,</p>
+
-
<p class=MsoNormal style='text-indent:18.0pt;mso-pagination:none;mso-layout-grid-align:
+
<p style="text-indent:18.0pt;text-autospace:none;">Искренне Ваш.</p>
-
none;text-autospace:none'>Искренне Ваш.</p>
+
-
<p class=MsoNormal style='text-indent:18.0pt;mso-pagination:none;mso-layout-grid-align:
+
<p style="text-indent:18.0pt;text-autospace:none;">&nbsp;</p>
-
none;text-autospace:none'>&nbsp;</p>
+
{{PerevodStroki}}
{{PerevodStroki}}
{{LetterPostEdit|31.10.1936 Ю.Н.Рерих А.Е.Махону|Рерих Ю.Н. Письма. Том 2, Оглавление|07.11.1936 Ю.Н.Рерих Дж.Седербому}}
{{LetterPostEdit|31.10.1936 Ю.Н.Рерих А.Е.Махону|Рерих Ю.Н. Письма. Том 2, Оглавление|07.11.1936 Ю.Н.Рерих Дж.Седербому}}

Версия 15:49, 3 апреля 2010

Информация о письме
  • От кого: Ю.Н.Рерих
  • Кому : Э.Дж.Бриллю
  • Дата : 06.11.1936
  • Издание: МЦР, 2002

Ю.Н.Рерих – Э.Дж.Бриллю*

6 ноября 1936 г.

Уважаемый сэр,

Я был очень рад узнать от нашего коллеги полковника А.Е.Махона, что Вы выразили интерес к изданию моего тибетско-английского словаря. Рукопись словаря завершена и скоро будет окончательно про­смотрена. Она содержит 5220 рукописных страниц. Образец страницы для определения размера прилагается. Около 2000 страниц рукописи уже готовы к печати, и первые 100 страниц я вышлю Вам на просмотр заказной морской почтой. Мне придется выслать оригинал, так как дубликата нет. Предполагаемая нами розничная цена должна составить 100 рупий, что соответствует 7 фунтам 10 шиллингам и основывается на оценке, сделанной издательством Баптистской миссии в Калькутте, исходя из расчета, что 5220 страниц рукописи составят около 1300 пе­чатных страниц, аналогичных образцу в проспекте, присланном Вам полковником Махоном. Несомненно, с Вашими возможностями и оборудованием Вам удастся напечатать этот труд за более выгодную для Вас цену.

Несмотря на то, что этот словарь тибетско-английский, он дает санскритские эквиваленты важных буддийских терминов, а также слова, заимствованные из китайского, монгольского, хинди, урду, персидского и других языков. За исключением тибетских и ки­тайских слов, все прочие даются в транскрипции. Словарь также включает слова разговорного и современного литературного языка, особое внимание уделено вежливым выражениям, не отраженным в существующих словарях этого языка. Из проспекта и рукописи Вы увидите, что словарь содержит огромное количество новых слов, ни­когда ранее не записывавшихся. Я думал о добавлении к словарю и русского текста, что помогло бы его распространению в России, где тибетские исследования проводятся активно. Конечно, это увеличит продажи, но в то же время сделает публикацию более дорогостоя­щей. Этот вопрос Вам нужно решить самим, если Вы решитесь на публикацию. Я также думал о добавлении санскритского индекса в транскрипции, который бы значительно повысил ценность этого труда, так как он мог бы тогда использоваться как словарь буддий­ского санскрита, которого сейчас так недостает. Конечно, это может быть сделано после окончательной раскладки по страницам, и решать здесь издателю.

Если Вы предпримете издание этого труда, мы передадим Вам 91 подписку, полученную на настоящий момент, а также перенаправим полученные нами многочисленные запросы. Также у нас есть некоторое количество перспективных покупателей, выразивших намерение подпи­саться на словарь, как только он будет в печати. Мы будем также про­должать наши усилия по поиску новых подписчиков.

Излишне говорить, как мы рады, что такая солидная фирма заинте­ресовалась изданием этой работы.

В надежде на скорый ответ,

Искренне Ваш.

 



<< предыдущее письмо - оглавление - следующее письмо >>


Личные инструменты
Дополнительно