07.03.1940 Е.И.Рерих – З.Г.Фосдик

Материал из Энциклопедия Агни Йоги.

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Новая: <p class=a0><span name="_Toc184119302">Е.И.Рерих – З.Г.Фосдик</span><span style='mso-bookmark:_Toc184119302'></span><ref> Письмо написано на после...)
 
(1 промежуточная версия не показана)
Строка 1: Строка 1:
-
<p class=a0><span name="_Toc184119302">Е.И.Рерих – З.Г.Фосдик</span><span
+
{{LetterInfo|Е.И.Рерих | З.Г.Фосдик|07.03.1940|МЦР, 2007||}}<p><span name="_Toc184119302">Е.И.Рерих – З.Г.Фосдик</span><ref> Письмо написано на последней странице письма Н.К.Рериха З.Г.Фосдик от 7 марта 1940 г. </ref></p>
-
style='mso-bookmark:_Toc184119302'></span><ref> Письмо написано на последней странице письма Н.К.Рериха З.Г.Фосдик от 7 марта 1940 г. </ref><span
+
-
style='mso-bookmark:_Toc184119302'></span></p>
+
-
<p class=MsoDate><span name="_Toc184119303">7 марта 1940 г.</span></p>
+
<p><span name="_Toc184119303">7 марта 1940 г.</span></p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-bidi-font-size:11.0pt;mso-no-proof:yes'>Родная
+
<p>Родная
моя Зиночка, хотя и пишем все письма вместе, но все же хочу добавить страничку
моя Зиночка, хотя и пишем все письма вместе, но все же хочу добавить страничку
от себя. Считаю, что все сказанное о Хорше следует перевести на английский язык
от себя. Считаю, что все сказанное о Хорше следует перевести на английский язык
Строка 23: Строка 21:
сейчас, при мировом переустройстве или расплате по счетам, срок этот
сейчас, при мировом переустройстве или расплате по счетам, срок этот
стремительно сокращается, и чем ближе к сроку, тем скорее сворачивается свиток
стремительно сокращается, и чем ближе к сроку, тем скорее сворачивается свиток
-
кармы.</span><span style='mso-no-proof:yes'></span></p>
+
кармы.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-bidi-font-size:11.0pt;mso-no-proof:yes'>Родная
+
<p>Родная
моя Зиночка, мы уже писали, что мою долю из денег Флорентины следует употребить
моя Зиночка, мы уже писали, что мою долю из денег Флорентины следует употребить
на дела. Вам виднее, как все распределить. Ждем приезда магистрата для
на дела. Вам виднее, как все распределить. Ждем приезда магистрата для
Строка 40: Строка 38:
повторять такой трюизм? Но если говорю, значит, в этом есть нужда. Люди не
повторять такой трюизм? Но если говорю, значит, в этом есть нужда. Люди не
различают между Башней и подвалом. Они, вопреки очевидности, не обращают
различают между Башней и подвалом. Они, вопреки очевидности, не обращают
-
внимания на голос с Башни. &lt;...&gt; Также нужно твердить о доверии – с Башни
+
внимания на голос с Башни. <...> Также нужно твердить о доверии – с Башни
видней»<ref> Надземное, 618. </ref>. Будем помнить
видней»<ref> Надземное, 618. </ref>. Будем помнить
это и поспешать в действии, окутанном полным спокойствием. Крепко обнимаю мою
это и поспешать в действии, окутанном полным спокойствием. Крепко обнимаю мою
Зиночку, привет ближайшим друзьям Катрин и Инге, Эми, Дедлею и Софье Михайловне
Зиночку, привет ближайшим друзьям Катрин и Инге, Эми, Дедлею и Софье Михайловне
-
самый сердечный. Верю, что все дождутся дня светлого.</span></p>
+
самый сердечный. Верю, что все дождутся дня светлого.</p>
-
 
+
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>&nbsp;</span></p>
+
-
 
+
 +
<p>&nbsp;</p>
{{PerevodStroki}}
{{PerevodStroki}}
== {{PrimText}} ==
== {{PrimText}} ==

Текущая версия

Информация о письме
  • От кого: Е.И.Рерих
  • Кому : З.Г.Фосдик
  • Дата : 07.03.1940
  • Издание: МЦР, 2007

Е.И.Рерих – З.Г.Фосдик[1]

7 марта 1940 г.

Родная моя Зиночка, хотя и пишем все письма вместе, но все же хочу добавить страничку от себя. Считаю, что все сказанное о Хорше следует перевести на английский язык и прочесть переименованным в письме друзьям. Иногда изумляешься, насколько корыстолюбие и ненависть могут ослеплять людей, они ради удовлетворения своей ненависти совершают самые губительные для себя же поступки. В скольких странах среди многочисленных друзей имя Хорша стало уже именем нарицательным для всякого вероломства! В скольких записях и дневниках имя это вошло на страницы как имя клеветника и предателя. И Вы уже знаете, что предателям не удается осуществить своих честолюбивых мечтаний. Они изгнали душу Учреждений, и все строительство мало того что обесцветило, но постепенно разлагается. И куда пойдут предатели через несколько лет? Карма захлестнет их. И кто знает, не придется ли им снова менять фамилию или же вернуться к настоящей их фамилии – Леви, которая, кстати говоря, столь распространена, что за нею легче укрыться. Все восставшие против Света поражены будут. Высшая Справедливость не бывает поругана, и если в былые времена иногда требовался длительный срок для возвратного удара кармы, то сейчас, при мировом переустройстве или расплате по счетам, срок этот стремительно сокращается, и чем ближе к сроку, тем скорее сворачивается свиток кармы.

Родная моя Зиночка, мы уже писали, что мою долю из денег Флорентины следует употребить на дела. Вам виднее, как все распределить. Ждем приезда магистрата для удостоверения моей подписи и вышлем документы немедленно. Все так спешит, и большие перемены близки и в нашей жизни. И мы скоро сдвинемся. Возможно, что Святослав поедет в Америку, но прошу Зиночку, очень прошу, никому об этом не говорить. Все брошенное в пространство ранее срока очень вредно. Родная моя, не так уж долго ждать подвижек во многом и во многих делах. Держитесь дружно, но мой совет – трудному человечку[1] ничего не говорить о будущих планах. При ее неуравновесии можно ожидать всяких неожиданностей. Радует нас Ваше счастье с Дедлеем. Храните здоровье, учитесь спокойствию при буре. И такое спокойствие не так уж трудно приобрести, когда знаем, что «Стоящий на Башне видит больше, нежели сидящий в подвале. Нужно ли повторять такой трюизм? Но если говорю, значит, в этом есть нужда. Люди не различают между Башней и подвалом. Они, вопреки очевидности, не обращают внимания на голос с Башни. <...> Также нужно твердить о доверии – с Башни видней»[1]. Будем помнить это и поспешать в действии, окутанном полным спокойствием. Крепко обнимаю мою Зиночку, привет ближайшим друзьям Катрин и Инге, Эми, Дедлею и Софье Михайловне самый сердечный. Верю, что все дождутся дня светлого.

 


Примечания


<< предыдущее письмо - оглавление - следующее письмо >>


Личные инструменты
Дополнительно