09.03.1937 Елена Рерих Вацлаву Ливскому

Материал из Энциклопедия Агни Йоги.

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
 
Строка 1: Строка 1:
-
{{LetterInfo|Елена Рерих |Вацлаву Ливскому|09.03.1937|Лотаць, 2000||}}<p class=fromto style="text-align: left; font-weight: bold; font-style:italic;">Елена Рерих Вацлаву Ливскому</p>
+
{{LetterInfo|Елена Рерих |Вацлаву Ливскому|09.03.1937|Лотаць, 2000||}}<p style="text-align: left; font-weight: bold; font-style:italic;">Елена Рерих Вацлаву Ливскому</p>
-
<p class=MsoDate align=right><span style='mso-no-proof:yes'>9-3-37</span></p>
+
<p align=right>9-3-37</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Многоуважаемый г-н Ливский,
+
<p>Многоуважаемый г-н Ливский,
отвечаю на Ваше письмо от 15 января. Принимаю Ваши объяснения по поводу
отвечаю на Ваше письмо от 15 января. Принимаю Ваши объяснения по поводу
недоразумения с добавлением о переводе с английского языка и хочу лишь сказать,
недоразумения с добавлением о переводе с английского языка и хочу лишь сказать,
Строка 10: Строка 10:
можно перевести книгу вообще без упоминания о переводе. Тем более, что ни в
можно перевести книгу вообще без упоминания о переводе. Тем более, что ни в
английском издании, ни во французском, ни в латвийском и прочих Вы не найдёте
английском издании, ни во французском, ни в латвийском и прочих Вы не найдёте
-
указания о переводе. Так будем считать этот вопрос исчерпанным.</span></p>
+
указания о переводе. Так будем считать этот вопрос исчерпанным.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Теперь должна передать Вам,
+
<p>Теперь должна передать Вам,
что, по постановлению Комитета, все книги Живой Этики должны иметь внешность,
что, по постановлению Комитета, все книги Живой Этики должны иметь внешность,
вполне соответствующую оригинальному изданию. Также и год, стоящий на обложке
вполне соответствующую оригинальному изданию. Также и год, стоящий на обложке
Строка 18: Строка 18:
огромное значение. На втором внутреннем листе можно ставить год издания в той
огромное значение. На втором внутреннем листе можно ставить год издания в той
или иной стране, но не на заглавном. Жалею, что не могла вовремя уведомить Вас
или иной стране, но не на заглавном. Жалею, что не могла вовремя уведомить Вас
-
об этом.</span></p>
+
об этом.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Также сожалею, что Вы не переслали
+
<p>Также сожалею, что Вы не переслали
-
мне перевода кощунственного выпада на <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Агни-Йогу,
+
мне перевода кощунственного выпада на <i>Агни-Йогу,
</i>о котором я слышала из многих источников, причём все были убеждены, что я
</i>о котором я слышала из многих источников, причём все были убеждены, что я
уже имею его от Вас. Потому очень прошу Вас найти время и прислать мне этот
уже имею его от Вас. Потому очень прошу Вас найти время и прислать мне этот
перевод, ибо я не так хорошо понимаю польский язык и мне хотелось бы знать
перевод, ибо я не так хорошо понимаю польский язык и мне хотелось бы знать
-
точные выражения.</span></p>
+
точные выражения.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Понимаю, что очень трудно,
+
<p>Понимаю, что очень трудно,
даже почти невозможно, уберечься от невежественных выпадов, но всё же до
даже почти невозможно, уберечься от невежественных выпадов, но всё же до
некоторой степени можно ослабить впечатление их, заручившись перед выходом
некоторой степени можно ослабить впечатление их, заручившись перед выходом
Строка 33: Строка 33:
враждебность того или иного печатного органа и не посылать книгу для отзыва в
враждебность того или иного печатного органа и не посылать книгу для отзыва в
заведомо враждебный лагерь. До сих пор ни в одной стране нам не приходилось
заведомо враждебный лагерь. До сих пор ни в одной стране нам не приходилось
-
читать враждебных выпадов против этих книг.</span></p>
+
читать враждебных выпадов против этих книг.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Охрана священных Имён Великих
+
<p>Охрана священных Имён Великих
Учителей и умение достойно ответить на все выпады есть наша прямая обязанность.
Учителей и умение достойно ответить на все выпады есть наша прямая обязанность.
Потому нужна такая осмотрительность и бережность с доверенным Сокровищем. В
Потому нужна такая осмотрительность и бережность с доверенным Сокровищем. В
Строка 41: Строка 41:
расширенного сознания. Многие вообще не понимают, что есть охрана самого
расширенного сознания. Многие вообще не понимают, что есть охрана самого
драгоценного. Нельзя надеяться на тех, кто не знают о ценности. Но можно
драгоценного. Нельзя надеяться на тех, кто не знают о ценности. Но можно
-
радоваться каждому неусыпному стражу. Братство учит такому дозору».</span></p>
+
радоваться каждому неусыпному стражу. Братство учит такому дозору».</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Вы желаете перевести и издать
+
<p>Вы желаете перевести и издать
-
книгу <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Иерархия, </i>но не думаете ли Вы, что
+
книгу <i>Иерархия, </i>но не думаете ли Вы, что
именно эта книга вызовет ещё большее кощунство? Лучше бы выбрать иную книгу из
именно эта книга вызовет ещё большее кощунство? Лучше бы выбрать иную книгу из
этой серии. Конечно, всегда отрадно принести радость и свет истинно ищущим, но
этой серии. Конечно, всегда отрадно принести радость и свет истинно ищущим, но
мне кажется, что такие души найдут в себе и силу духа прочесть эти книги и на
мне кажется, что такие души найдут в себе и силу духа прочесть эти книги и на
-
других языках. Имею к этому трогательные примеры.</span></p>
+
других языках. Имею к этому трогательные примеры.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Отвратить опасность, о
+
<p>Отвратить опасность, о
которой Вы пишете, конечно, задача гигантская. Именно с этой опасностью веками
которой Вы пишете, конечно, задача гигантская. Именно с этой опасностью веками
борются великие Силы Света. Можно даже сказать, что смысл Армагеддона в этом и
борются великие Силы Света. Можно даже сказать, что смысл Армагеддона в этом и
состоит. Но сами космические силы приходят на помощь, и после грозного
состоит. Но сами космические силы приходят на помощь, и после грозного
огненного очищения дух человеческий возопиет и устремится к постижению духовной
огненного очищения дух человеческий возопиет и устремится к постижению духовной
-
основы во всех проявлениях Бытия.</span></p>
+
основы во всех проявлениях Бытия.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Конечно, человеческое
+
<p>Конечно, человеческое
сознание, за редчайшими исключениями, всегда омертвляло всё, к чему оно только
сознание, за редчайшими исключениями, всегда омертвляло всё, к чему оно только
прикасалось, и форма брала верх над содержанием. И сейчас, более чем
прикасалось, и форма брала верх над содержанием. И сейчас, более чем
Строка 65: Строка 65:
занято изобретением новых, ещё более тесных оков. Свобода, эта райская птица,
занято изобретением новых, ещё более тесных оков. Свобода, эта райская птица,
поёт лишь в чистых сердцах, освободившихся от единственного тюремщика своего –
поёт лишь в чистых сердцах, освободившихся от единственного тюремщика своего –
-
имя которому Самость.</span></p>
+
имя которому Самость.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Г.Янушкевич писал мне, что
+
<p>Г.Янушкевич писал мне, что
-
Ваш перевод <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Агни-Йоги </i>очень удачен,
+
Ваш перевод <i>Агни-Йоги </i>очень удачен,
-
чему очень порадовалась.</span></p>
+
чему очень порадовалась.</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Так, если Учение Живой Этики
+
<p>Так, если Учение Живой Этики
близко сердцу Вашему, то пусть оно подскажет Вам, как лучше оберечь и охранить
близко сердцу Вашему, то пусть оно подскажет Вам, как лучше оберечь и охранить
-
доверенные Жемчужины.</span></p>
+
доверенные Жемчужины.</p>
-
<p class=a align=center><span style='mso-no-proof:yes'>Всего светлого,</span></p>
+
<p align=center>Всего светлого,</p>
-
<p class=MsoSignature align=right><span style='mso-no-proof:yes'>Е.Р.</span></p>
+
<p align=right>Е.Р.</p>
-
<p class=MsoBodyTextIndent style='margin-top:6.0pt'>Пожалуйста, сообщите Ваше
+
<p style="margin-top:6.0pt;">Пожалуйста, сообщите Ваше
имя и отчество.</p>
имя и отчество.</p>
-
<p class=MsoNormal align=center style='text-align:center;text-indent:0cm'><span
+
<p align=center style="text-align:center;text-indent:0cm;">_______</p>
-
style='mso-no-proof:yes'>_______</span></p>
+
-
<p class=MsoNormal></p>
+
<p></p>

Текущая версия

Информация о письме
  • От кого: Елена Рерих
  • Кому : Вацлаву Ливскому
  • Дата : 09.03.1937
  • Издание: Лотаць, 2000

Елена Рерих Вацлаву Ливскому

9-3-37

Многоуважаемый г-н Ливский, отвечаю на Ваше письмо от 15 января. Принимаю Ваши объяснения по поводу недоразумения с добавлением о переводе с английского языка и хочу лишь сказать, если бы по вопросу издания этой книги Вы обратились непосредственно ко мне, то я ответила бы Вам – ввиду того, что русский язык неприятен для некоторых ушей, можно перевести книгу вообще без упоминания о переводе. Тем более, что ни в английском издании, ни во французском, ни в латвийском и прочих Вы не найдёте указания о переводе. Так будем считать этот вопрос исчерпанным.

Теперь должна передать Вам, что, по постановлению Комитета, все книги Живой Этики должны иметь внешность, вполне соответствующую оригинальному изданию. Также и год, стоящий на обложке оригинального издания, должен быть сохранён и в последующих изданиях, это имеет огромное значение. На втором внутреннем листе можно ставить год издания в той или иной стране, но не на заглавном. Жалею, что не могла вовремя уведомить Вас об этом.

Также сожалею, что Вы не переслали мне перевода кощунственного выпада на Агни-Йогу, о котором я слышала из многих источников, причём все были убеждены, что я уже имею его от Вас. Потому очень прошу Вас найти время и прислать мне этот перевод, ибо я не так хорошо понимаю польский язык и мне хотелось бы знать точные выражения.

Понимаю, что очень трудно, даже почти невозможно, уберечься от невежественных выпадов, но всё же до некоторой степени можно ослабить впечатление их, заручившись перед выходом книги несколькими добрыми отзывами. Кроме того, всегда можно нащупать враждебность того или иного печатного органа и не посылать книгу для отзыва в заведомо враждебный лагерь. До сих пор ни в одной стране нам не приходилось читать враждебных выпадов против этих книг.

Охрана священных Имён Великих Учителей и умение достойно ответить на все выпады есть наша прямая обязанность. Потому нужна такая осмотрительность и бережность с доверенным Сокровищем. В связи с этим привожу § из новой книги: «Стояние на дозоре есть признак расширенного сознания. Многие вообще не понимают, что есть охрана самого драгоценного. Нельзя надеяться на тех, кто не знают о ценности. Но можно радоваться каждому неусыпному стражу. Братство учит такому дозору».

Вы желаете перевести и издать книгу Иерархия, но не думаете ли Вы, что именно эта книга вызовет ещё большее кощунство? Лучше бы выбрать иную книгу из этой серии. Конечно, всегда отрадно принести радость и свет истинно ищущим, но мне кажется, что такие души найдут в себе и силу духа прочесть эти книги и на других языках. Имею к этому трогательные примеры.

Отвратить опасность, о которой Вы пишете, конечно, задача гигантская. Именно с этой опасностью веками борются великие Силы Света. Можно даже сказать, что смысл Армагеддона в этом и состоит. Но сами космические силы приходят на помощь, и после грозного огненного очищения дух человеческий возопиет и устремится к постижению духовной основы во всех проявлениях Бытия.

Конечно, человеческое сознание, за редчайшими исключениями, всегда омертвляло всё, к чему оно только прикасалось, и форма брала верх над содержанием. И сейчас, более чем когда-либо, мы видим это порабощение и поглощение формою. Если церковные догмы обветшали, то на смену им приходят другие, с таким же успехом внедряемые в сознание масс. Тяжко видеть, как человечество, мечтая о свободе, в поисках её занято изобретением новых, ещё более тесных оков. Свобода, эта райская птица, поёт лишь в чистых сердцах, освободившихся от единственного тюремщика своего – имя которому Самость.

Г.Янушкевич писал мне, что Ваш перевод Агни-Йоги очень удачен, чему очень порадовалась.

Так, если Учение Живой Этики близко сердцу Вашему, то пусть оно подскажет Вам, как лучше оберечь и охранить доверенные Жемчужины.

Всего светлого,

Е.Р.

Пожалуйста, сообщите Ваше имя и отчество.

_______




<< предыдущее письмо - оглавление - следующее письмо >>


Личные инструменты
Дополнительно