09.03.1937 Елена Рерих Рихарду Рудзитису
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
(Wikipedia python library) |
|||
(2 промежуточные версии не показаны) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | <p | + | {{LetterInfo|Елена Рерих |Рихарду Рудзитису|09.03.1937|Лотаць, 2000||}}<p style="text-align: left; font-weight: bold; font-style:italic;">Елена Рерих Рихарду Рудзитису</p> |
- | <p | + | <p align=right>9-3-37</p> |
- | <p | + | <p>Родной наш Рихард Яковлевич, |
- | шестого марта отослала Вам манускрипт первой части второго тома. | + | шестого марта отослала Вам манускрипт первой части второго тома.</p> |
- | <p | + | <p>Таким образом, закончена |
корректура немного больше половины этого тома. После отправки манускрипта нашла | корректура немного больше половины этого тома. После отправки манускрипта нашла | ||
- | у себя на столе пометку об исправлении слова <i | + | у себя на столе пометку об исправлении слова <i>Дамаский </i>на странице 357 манускрипта – следует писать <i>Дамасций. </i>Также нашла сейчас в одной |
- | + | книге, что слово <i>Ашамоф </i>по-русски | |
- | + | пишется <i>Ахамот. </i>Потому очень прошу | |
- | книге, что слово <i | + | |
- | пишется <i | + | |
исправить. Оно встречается дважды на 254-й странице манускрипта. Затем на | исправить. Оно встречается дважды на 254-й странице манускрипта. Затем на | ||
- | странице 407 манускрипта в <i | + | странице 407 манускрипта в <i><span |
style='text-transform:uppercase'>примечании </span></i>говорится о египетском | style='text-transform:uppercase'>примечании </span></i>говорится о египетском | ||
- | боге <i | + | боге <i>Chiun, </i>думаю, что тут вкралась |
опечатка, и так как такого бога не нашла ни в одном иностранном труде по | опечатка, и так как такого бога не нашла ни в одном иностранном труде по | ||
- | Египту, то, вероятно, следует понимать под этим <i | + | Египту, то, вероятно, следует понимать под этим <i>Chiun – </i>бога <i>Хнума.</i></p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Вчера, 8-го, пришла новая |
радость – пять чудесных книжечек. Самое сердечное спасибо за них. Из желания | радость – пять чудесных книжечек. Самое сердечное спасибо за них. Из желания | ||
похвастаться перед Америкой, с какою любовью издаются книги Учения в Рижском | похвастаться перед Америкой, с какою любовью издаются книги Учения в Рижском | ||
обществе, я расщедрилась и послала друзьям несколько экземпляров в так | обществе, я расщедрилась и послала друзьям несколько экземпляров в так | ||
нравящемся мне переплёте. Вероятно, скоро выйдет на английском языке и Ваша | нравящемся мне переплёте. Вероятно, скоро выйдет на английском языке и Ваша | ||
- | чудесная книга <i | + | чудесная книга <i>Культура. </i>Друзья |
основывают в Нью-Йорке новое Общество по распространению и обмену | основывают в Нью-Йорке новое Общество по распространению и обмену | ||
художественной литературой и философскими сочинениями и хотят начать выпуском | художественной литературой и философскими сочинениями и хотят начать выпуском | ||
- | Вашей прекрасной книги. Пожелаем им всякого успеха. | + | Вашей прекрасной книги. Пожелаем им всякого успеха.</p> |
- | <p | + | <p>Пришла также уже четвёртая |
посылка художественных книг. Святослав очень радовался, ибо вся его библиотека | посылка художественных книг. Святослав очень радовался, ибо вся его библиотека | ||
находится сейчас в Нью-Йорке. Пожалуйста, передайте и мою благодарность | находится сейчас в Нью-Йорке. Пожалуйста, передайте и мою благодарность | ||
- | дорогому Гаральду Феликсовичу за это внимание. | + | дорогому Гаральду Феликсовичу за это внимание.</p> |
- | <p | + | <p>Скоро у Вас и у нас будут |
праздноваться во всей торжественности духа два Памятных Дня. Духом и всем | праздноваться во всей торжественности духа два Памятных Дня. Духом и всем | ||
- | сердцем будем со всеми Вами, столь нам близкими. | + | сердцем будем со всеми Вами, столь нам близкими.</p> |
- | <p | + | <p>Радуемся выходу книги о нашем |
- | родном и незабываемом Феликсе Денисовиче. | + | родном и незабываемом Феликсе Денисовиче.</p> |
- | <p | + | <p>Вчера пришли и книги из |
Болгарии с вложением несчастливого листка, а также и письмо от переводчика. | Болгарии с вложением несчастливого листка, а также и письмо от переводчика. | ||
Много хороших намерений, но нет распознавания. Мне жаль его, человек он | Много хороших намерений, но нет распознавания. Мне жаль его, человек он | ||
- | неплохой, но как Сказано, нужно явить большую осторожность с Болгарией. | + | неплохой, но как Сказано, нужно явить большую осторожность с Болгарией.</p> |
- | <p | + | <p>Сейчас погода необычна, и |
- | потому отсылку картин немного отложили, пока бури улягутся. | + | потому отсылку картин немного отложили, пока бури улягутся.</p> |
- | <p | + | <p>Родной Рихард Яковлевич, шлю |
Вам и Элле Рейнгольдовне самые сердечные мысли и пожелания всего самого | Вам и Элле Рейнгольдовне самые сердечные мысли и пожелания всего самого | ||
- | радостного. | + | радостного.</p> |
- | <p | + | <p>Радуемся, читая об успехах |
близкой нам Латвии и об укрепляющихся добрососедских отношениях. Продолжаются | близкой нам Латвии и об укрепляющихся добрососедских отношениях. Продолжаются | ||
- | ли посылки в Швецию? | + | ли посылки в Швецию?</p> |
- | <p | + | <p>Как прекрасно сотрудничество |
- | народа в украшении своей столицы! | + | народа в украшении своей столицы!</p> |
- | <p | + | <p align=center>Сердцем с Вами,</p> |
- | <p | + | <p align=right>Е. Рерих</p> |
- | <p | + | <p align=center style="text-align:center;text-indent:0cm;">_______</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p></p> |
Строка 75: | Строка 71: | ||
{{LetterPostEdit|04.03.1937 Елена Рерих Рихарду Рудзитису|Письма с Гор т.1, Оглавление|10.03.1937 Николай Рерих Рихарду Рудзитису}} | {{LetterPostEdit|04.03.1937 Елена Рерих Рихарду Рудзитису|Письма с Гор т.1, Оглавление|10.03.1937 Николай Рерих Рихарду Рудзитису}} | ||
- | [[Категория:Письма Е.И.]] | + | [[Категория:Источники]] |
+ | [[Категория:Письма семьи Рерих]] | ||
+ | [[Категория:1937]] | ||
+ | [[Категория:Письма Е.И.Рерих]] | ||
[[Категория:Письма с Гор т.1]] | [[Категория:Письма с Гор т.1]] |
Текущая версия
Информация о письме |
---|
|
Елена Рерих Рихарду Рудзитису
9-3-37
Родной наш Рихард Яковлевич, шестого марта отослала Вам манускрипт первой части второго тома.
Таким образом, закончена корректура немного больше половины этого тома. После отправки манускрипта нашла у себя на столе пометку об исправлении слова Дамаский на странице 357 манускрипта – следует писать Дамасций. Также нашла сейчас в одной книге, что слово Ашамоф по-русски пишется Ахамот. Потому очень прошу исправить. Оно встречается дважды на 254-й странице манускрипта. Затем на странице 407 манускрипта в примечании говорится о египетском боге Chiun, думаю, что тут вкралась опечатка, и так как такого бога не нашла ни в одном иностранном труде по Египту, то, вероятно, следует понимать под этим Chiun – бога Хнума.
Вчера, 8-го, пришла новая радость – пять чудесных книжечек. Самое сердечное спасибо за них. Из желания похвастаться перед Америкой, с какою любовью издаются книги Учения в Рижском обществе, я расщедрилась и послала друзьям несколько экземпляров в так нравящемся мне переплёте. Вероятно, скоро выйдет на английском языке и Ваша чудесная книга Культура. Друзья основывают в Нью-Йорке новое Общество по распространению и обмену художественной литературой и философскими сочинениями и хотят начать выпуском Вашей прекрасной книги. Пожелаем им всякого успеха.
Пришла также уже четвёртая посылка художественных книг. Святослав очень радовался, ибо вся его библиотека находится сейчас в Нью-Йорке. Пожалуйста, передайте и мою благодарность дорогому Гаральду Феликсовичу за это внимание.
Скоро у Вас и у нас будут праздноваться во всей торжественности духа два Памятных Дня. Духом и всем сердцем будем со всеми Вами, столь нам близкими.
Радуемся выходу книги о нашем родном и незабываемом Феликсе Денисовиче.
Вчера пришли и книги из Болгарии с вложением несчастливого листка, а также и письмо от переводчика. Много хороших намерений, но нет распознавания. Мне жаль его, человек он неплохой, но как Сказано, нужно явить большую осторожность с Болгарией.
Сейчас погода необычна, и потому отсылку картин немного отложили, пока бури улягутся.
Родной Рихард Яковлевич, шлю Вам и Элле Рейнгольдовне самые сердечные мысли и пожелания всего самого радостного.
Радуемся, читая об успехах близкой нам Латвии и об укрепляющихся добрососедских отношениях. Продолжаются ли посылки в Швецию?
Как прекрасно сотрудничество народа в украшении своей столицы!
Сердцем с Вами,
Е. Рерих
_______