10.03.1952 Ю.Н.Рерих Р.Стейну
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
(Wikipedia python library) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | <p class=a2>Ю.Н.Рерих – Р.Стейну</p> | + | {{LetterInfo|Ю.Н.Рерих|Р.Стейну|10.03.1952|МЦР, 2002||}}<p class=a2>Ю.Н.Рерих – Р.Стейну</p> |
<p class=MsoDate style="text-align: right; font-weight: bold;" style='margin-left:369.0pt'>10 марта 1952 г. Калимпонг, | <p class=MsoDate style="text-align: right; font-weight: bold;" style='margin-left:369.0pt'>10 марта 1952 г. Калимпонг, | ||
Строка 7: | Строка 7: | ||
style='mso-no-proof:yes'>Дорогой доктор Стейн.</span></p> | style='mso-no-proof:yes'>Дорогой доктор Стейн.</span></p> | ||
- | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none; | + | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span |
style='mso-no-proof:yes'>Благодарю Вас за письмо от 22 февраля.</span></p> | style='mso-no-proof:yes'>Благодарю Вас за письмо от 22 февраля.</span></p> | ||
- | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none; | + | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span |
style='mso-no-proof:yes'>Вчера я выслал Вам заказной почтой (номер квитанции | style='mso-no-proof:yes'>Вчера я выслал Вам заказной почтой (номер квитанции | ||
164) свою рукопись о диалекте Амдо<ref><span | 164) свою рукопись о диалекте Амдо<ref><span | ||
Строка 19: | Строка 19: | ||
опубликования я хотел бы получить обратно.</span></p> | опубликования я хотел бы получить обратно.</span></p> | ||
- | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none; | + | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span |
style='mso-no-proof:yes'>Пожалуйста, подтвердите авиапочтой получение посылки, | style='mso-no-proof:yes'>Пожалуйста, подтвердите авиапочтой получение посылки, | ||
которая должна прийти где-то 20 марта, во время пасхальных каникул.</span></p> | которая должна прийти где-то 20 марта, во время пасхальных каникул.</span></p> | ||
- | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none; | + | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span |
style='mso-no-proof:yes'>Было очень любезно со стороны профессора Демьевиля | style='mso-no-proof:yes'>Было очень любезно со стороны профессора Демьевиля | ||
согласиться опубликовать мою монографию в «T'oung Pao». Я не возражаю против ее | согласиться опубликовать мою монографию в «T'oung Pao». Я не возражаю против ее | ||
Строка 37: | Строка 37: | ||
упомянуто на титульном листе или в конце предисловия. Полагаю, не будет никаких | упомянуто на титульном листе или в конце предисловия. Полагаю, не будет никаких | ||
трудностей с цветной печатью трех рисунков. Думаю, что они достаточно важны, | трудностей с цветной печатью трех рисунков. Думаю, что они достаточно важны, | ||
- | как документы, иллюстрирующие текст. Имя | + | как документы, иллюстрирующие текст. Имя <...><span |
class=MsoFootnoteReference><span style='mso-special-character:footnote'><span | class=MsoFootnoteReference><span style='mso-special-character:footnote'><span | ||
- | class=MsoFootnoteReference><span style=' | + | class=MsoFootnoteReference><span style=' |
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: | mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: | ||
RU;mso-bidi-language:AR-SA;mso-no-proof:yes'><ref><span | RU;mso-bidi-language:AR-SA;mso-no-proof:yes'><ref><span | ||
style='mso-no-proof:yes'> В тексте пропуск.</span></ref></span></span></span></span> | style='mso-no-proof:yes'> В тексте пропуск.</span></ref></span></span></span></span> | ||
обычно использовалось для обозначения Гесэра, можно часто слышать такое | обычно использовалось для обозначения Гесэра, можно часто слышать такое | ||
- | выражение | + | выражение <...><ref><span |
style='mso-no-proof:yes'> В тексте пропуск.</span></ref> | style='mso-no-proof:yes'> В тексте пропуск.</span></ref> | ||
– «Пожалуйста, произнесите имя Гесэра».</span></p> | – «Пожалуйста, произнесите имя Гесэра».</span></p> | ||
- | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none; | + | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span |
style='mso-no-proof:yes'>Я буду обращать внимание на истории, связанные с тремя | style='mso-no-proof:yes'>Я буду обращать внимание на истории, связанные с тремя | ||
камнями из очага и сообщу Вам об этом в своем следующем письме. Второй том моей | камнями из очага и сообщу Вам об этом в своем следующем письме. Второй том моей | ||
Строка 57: | Строка 57: | ||
так, я был бы рад обменять его на 2-й том «Голубых Анналов».</span></p> | так, я был бы рад обменять его на 2-й том «Голубых Анналов».</span></p> | ||
- | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none; | + | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span |
style='mso-no-proof:yes'>Благодарю Вас еще раз и с наилучшими пожеланиями,</span></p> | style='mso-no-proof:yes'>Благодарю Вас еще раз и с наилучшими пожеланиями,</span></p> | ||
- | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none; | + | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span |
style='mso-no-proof:yes'>Искренне Ваш.</span></p> | style='mso-no-proof:yes'>Искренне Ваш.</span></p> | ||
- | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none; | + | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span |
style='mso-no-proof:yes'> </span></p> | style='mso-no-proof:yes'> </span></p> | ||
== {{PrimText}} == | == {{PrimText}} == | ||
- | <references/> | ||
{{PerevodStroki}} | {{PerevodStroki}} | ||
- | {{LetterPostEdit|16.02.1952 Ю.Н.Рерих | + | |
+ | <references/>{{LetterPostEdit|16.02.1952 Ю.Н.Рерих неустановленному лицу|Рерих Ю.Н. Письма. Том 2, Оглавление|19.03.1952 Ю.Н.Рерих А.Тагору}} | ||
[[Категория:Источники]] | [[Категория:Источники]] |
Версия 15:40, 15 февраля 2009
Информация о письме |
---|
|
Ю.Н.Рерих – Р.Стейну
10 марта 1952 г. Калимпонг, Восточная Бенгалия, Индия
Дорогой доктор Стейн.
Благодарю Вас за письмо от 22 февраля.
Вчера я выслал Вам заказной почтой (номер квитанции 164) свою рукопись о диалекте Амдо[1]. В посылке находятся 230 страниц машинописного текста, один набросок географической карты и три оригинальных цветных рисунка, которые после опубликования я хотел бы получить обратно.
Пожалуйста, подтвердите авиапочтой получение посылки, которая должна прийти где-то 20 марта, во время пасхальных каникул.
Было очень любезно со стороны профессора Демьевиля согласиться опубликовать мою монографию в «T'oung Pao». Я не возражаю против ее размещения в журнале, но, конечно, предпочел бы увидеть монографию, опубликованную в отдельном номере. Ничего не имею против Вашего предложения давать тибетские тексты в транскрипции. Моя система транскрибирования полностью соответствует принятой во Франции, за исключением того, что для «са» я использую «са», для «za» – «za» и «sa» – «sa»[1]. Я не думаю, что вопрос транскрибирования вызовет какие-либо проблемы. Я очень благодарен г-ну Зигмунду за согласие взяться за неблагодарную работу по переводу рукописи на французский язык. Имя переводчика, конечно, должно быть упомянуто на титульном листе или в конце предисловия. Полагаю, не будет никаких трудностей с цветной печатью трех рисунков. Думаю, что они достаточно важны, как документы, иллюстрирующие текст. Имя <...>[1] обычно использовалось для обозначения Гесэра, можно часто слышать такое выражение <...>[1] – «Пожалуйста, произнесите имя Гесэра».
Я буду обращать внимание на истории, связанные с тремя камнями из очага и сообщу Вам об этом в своем следующем письме. Второй том моей книги «Голубые Анналы» будет опубликован в течение года, и я готов обменять его на книги. У меня есть экземпляр хроник Дуньхуана под редакцией Бако. Последние два года я пытался достать экземпляр «Alttuerkische Grammatik» фон Габайна, 2-е издание, 1950 года. Возможно, экземпляр книги может быть в Париже. Если это так, я был бы рад обменять его на 2-й том «Голубых Анналов».
Благодарю Вас еще раз и с наилучшими пожеланиями,
Искренне Ваш.
Примечания