12.05.1953 Ю.Н.Рерих Р.Стейну

Материал из Энциклопедия Агни Йоги.

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Wikipedia python library)
Строка 1: Строка 1:
-
<p class=a2>Ю.Н.Рерих – Р.Стейну<span style='font-weight:normal'>*</span></p>
+
{{LetterInfo|Ю.Н.Рерих|Р.Стейну|12.05.1953|МЦР, 2002||}}<p class=a2>Ю.Н.Рерих – Р.Стейну<span style='font-weight:normal'>*</span></p>
<p class=MsoDate style="text-align: right; font-weight: bold;">12 мая 1953 г. Калимпонг</p>
<p class=MsoDate style="text-align: right; font-weight: bold;">12 мая 1953 г. Калимпонг</p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>Дорогой д-р Стейн.</span></p>
style='mso-no-proof:yes'>Дорогой д-р Стейн.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>Большое спасибо за Ваше письмо от 3 мая.</span></p>
style='mso-no-proof:yes'>Большое спасибо за Ваше письмо от 3 мая.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>Рад узнать, что работа по публикации моей книги
style='mso-no-proof:yes'>Рад узнать, что работа по публикации моей книги
продвигается; спешу ответить на Ваши вопросы:</span></p>
продвигается; спешу ответить на Ваши вопросы:</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
-
style='mso-no-proof:yes'>1. &lt;...&gt;<ref><span
+
style='mso-no-proof:yes'>1. <...><ref><span
style='mso-no-proof:yes'> Здесь и далее в тексте пропуски.</span></ref>
style='mso-no-proof:yes'> Здесь и далее в тексте пропуски.</span></ref>
фрикативные согласные.</span></p>
фрикативные согласные.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
-
style='mso-no-proof:yes'>2. &lt;...&gt; это заимствованное слово,
+
style='mso-no-proof:yes'>2. <...> это заимствованное слово,
тюрко-монгольское, агата, строевая, военная лошадь.</span></p>
тюрко-монгольское, агата, строевая, военная лошадь.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
-
style='mso-no-proof:yes'>3. &lt;...&gt; монгольский кульбур, [головная]
+
style='mso-no-proof:yes'>3. <...> монгольский кульбур, [головная]
веревка, прикрепляемая к уздечке.</span></p>
веревка, прикрепляемая к уздечке.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
-
style='mso-no-proof:yes'>4. &lt;...&gt; это русский перевод с монгольского
+
style='mso-no-proof:yes'>4. <...> это русский перевод с монгольского
xaina, помесь яка и коровы.</span></p>
xaina, помесь яка и коровы.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
-
style='mso-no-proof:yes'>5. &lt;...&gt; седельный войлок.</span></p>
+
style='mso-no-proof:yes'>5. <...> седельный войлок.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
-
style='mso-no-proof:yes'>6. &lt;...&gt; нагрудник.</span></p>
+
style='mso-no-proof:yes'>6. <...> нагрудник.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
-
style='mso-no-proof:yes'>7. &lt;...&gt; «corps d'arc-eu-ciel» будет правильно.
+
style='mso-no-proof:yes'>7. <...> «corps d'arc-eu-ciel» будет правильно.
Я перевел выражение как «радужное тело» во втором томе «Голубых Анналов».</span></p>
Я перевел выражение как «радужное тело» во втором томе «Голубых Анналов».</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
-
style='mso-no-proof:yes'>8. &lt;...&gt; предлагаемый перевод будет правильным.</span></p>
+
style='mso-no-proof:yes'>8. <...> предлагаемый перевод будет правильным.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>9. Вычисление месяцев зависит от первого месяца
style='mso-no-proof:yes'>9. Вычисление месяцев зависит от первого месяца
(лунного) года, таким образом rta-zla<ref><span
(лунного) года, таким образом rta-zla<ref><span
Строка 60: Строка 60:
style='mso-no-proof:yes'> Хронологическое вычисление, связанное с созданием
style='mso-no-proof:yes'> Хронологическое вычисление, связанное с созданием
хронологических таблиц Сумпа Кэнпо («Pstan-rtsis Re'u-mig»).</span></ref>),
хронологических таблиц Сумпа Кэнпо («Pstan-rtsis Re'u-mig»).</span></ref>),
-
первый месяц (&lt;...&gt;) вычисляется с 16 дня 11-го месяца. Согласно этой
+
первый месяц (<...>) вычисляется с 16 дня 11-го месяца. Согласно этой
системе или методу, восемь месяцев имеют 30 дней и четыре месяца – 29 дней.
системе или методу, восемь месяцев имеют 30 дней и четыре месяца – 29 дней.
Весна имеет 2 месяца, лето – 4, осень – 2 и зима снова 4 месяца. Затем
Весна имеет 2 месяца, лето – 4, осень – 2 и зима снова 4 месяца. Затем
Строка 69: Строка 69:
ныне принятый в Монголии и Амдо. Согласно ему год Лошади – пятый:</span></p>
ныне принятый в Монголии и Амдо. Согласно ему год Лошади – пятый:</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>1.2.3.4.5.6. 7.8.9.10.11.12.<span
style='mso-no-proof:yes'>1.2.3.4.5.6. 7.8.9.10.11.12.<span
class=MsoFootnoteReference><span style='mso-special-character:footnote'><span
class=MsoFootnoteReference><span style='mso-special-character:footnote'><span
-
class=MsoFootnoteReference><span style='font-size:12.0pt;font-family:"Times New Roman";
+
class=MsoFootnoteReference><span style='
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:
RU;mso-bidi-language:AR-SA;mso-no-proof:yes'><ref><span
RU;mso-bidi-language:AR-SA;mso-no-proof:yes'><ref><span
style='mso-no-proof:yes'> Так в тексте.</span></ref></span></span></span></span></span></p>
style='mso-no-proof:yes'> Так в тексте.</span></ref></span></span></span></span></span></p>
-
<p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>Я достану для Вас «Lo-tho»<span
style='mso-no-proof:yes'>Я достану для Вас «Lo-tho»<span
class=MsoFootnoteReference><span style='mso-special-character:footnote'><span
class=MsoFootnoteReference><span style='mso-special-character:footnote'><span
-
class=MsoFootnoteReference><span style='font-size:12.0pt;font-family:"Times New Roman";
+
class=MsoFootnoteReference><span style='
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:
RU;mso-bidi-language:AR-SA;mso-no-proof:yes'><ref><span
RU;mso-bidi-language:AR-SA;mso-no-proof:yes'><ref><span
Строка 91: Строка 91:
определенное время года.</span></p>
определенное время года.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>Chu-sbrul zla-ba<ref><span
style='mso-no-proof:yes'>Chu-sbrul zla-ba<ref><span
style='mso-no-proof:yes'> Месяц водяной змеи, также год Вода-Змея (тиб.).</span></ref>
style='mso-no-proof:yes'> Месяц водяной змеи, также год Вода-Змея (тиб.).</span></ref>
Строка 101: Строка 101:
(шестидесятилетнего цикла тибетского календаря).</span></ref>.</span></p>
(шестидесятилетнего цикла тибетского календаря).</span></ref>.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>Вы получили мое письмо от 29/30 апреля (относительно
style='mso-no-proof:yes'>Вы получили мое письмо от 29/30 апреля (относительно
«Deb-dmar»<ref><span
«Deb-dmar»<ref><span
Строка 107: Строка 107:
историческая работа Ситу Гева-лодо (XIV в.).</span></ref>)?</span></p>
историческая работа Ситу Гева-лодо (XIV в.).</span></ref>)?</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>Мне очень жаль, что мы будем лишены удовольствия
style='mso-no-proof:yes'>Мне очень жаль, что мы будем лишены удовольствия
видеть Вас будущей зимой, как планировалось. Тибетские исследования не всегда
видеть Вас будущей зимой, как планировалось. Тибетские исследования не всегда
Строка 114: Строка 114:
г-ну Зигмунду и незнакомой русской леди, просмотревшей перевод.</span></p>
г-ну Зигмунду и незнакомой русской леди, просмотревшей перевод.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><sup><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><sup><span
style='mso-no-proof:yes'>&nbsp;</span></sup></p>
style='mso-no-proof:yes'>&nbsp;</span></sup></p>
== {{PrimText}} ==
== {{PrimText}} ==
-
<references/>
 
{{PerevodStroki}}
{{PerevodStroki}}
-
{{LetterPostEdit|13.04.1953 Ю.Н.Рерих Б.К.Капуру|Рерих Ю.Н. Письма. Том 2, Оглавление|01.07.1953 Ю.Н.Рерих г-же Ши}}
+
 
 +
<references/>{{LetterPostEdit|13.04.1953 Ю.Н.Рерих Б.К.Капуру|Рерих Ю.Н. Письма. Том 2, Оглавление|01.07.1953 Ю.Н.Рерих г-же Ши}}
[[Категория:Источники]]
[[Категория:Источники]]

Версия 15:42, 15 февраля 2009

Информация о письме
  • От кого: Ю.Н.Рерих
  • Кому : Р.Стейну
  • Дата : 12.05.1953
  • Издание: МЦР, 2002

Ю.Н.Рерих – Р.Стейну*

12 мая 1953 г. Калимпонг

Дорогой д-р Стейн.

Большое спасибо за Ваше письмо от 3 мая.

Рад узнать, что работа по публикации моей книги продвигается; спешу ответить на Ваши вопросы:

1. <...>[1] фрикативные согласные.

2. <...> это заимствованное слово, тюрко-монгольское, агата, строевая, военная лошадь.

3. <...> монгольский кульбур, [головная] веревка, прикрепляемая к уздечке.

4. <...> это русский перевод с монгольского xaina, помесь яка и коровы.

5. <...> седельный войлок.

6. <...> нагрудник.

7. <...> «corps d'arc-eu-ciel» будет правильно. Я перевел выражение как «радужное тело» во втором томе «Голубых Анналов».

8. <...> предлагаемый перевод будет правильным.

9. Вычисление месяцев зависит от первого месяца (лунного) года, таким образом rta-zla[1] может быть третьим лунным, пятым лунным, десятым и т.д. Существует несколько способов вычисления месяцев года. Например, метод, принятый в Калачакре (так называемый [rab-byung][1]), согласно которому rta-zla – первый месяц года. Затем 'dul-rtsis[1] ([pstan-rtsis][1]), первый месяц (<...>) вычисляется с 16 дня 11-го месяца. Согласно этой системе или методу, восемь месяцев имеют 30 дней и четыре месяца – 29 дней. Весна имеет 2 месяца, лето – 4, осень – 2 и зима снова 4 месяца. Затем существует хорошо известный rGya-rtsis[1] (также называемый grub-rtsis[1]), ныне принятый в Монголии и Амдо. Согласно ему год Лошади – пятый:

1.2.3.4.5.6. 7.8.9.10.11.12.[1]

Я достану для Вас «Lo-tho»[1] и отправлю заказной «книга-почтой». «Lo-tho» в этом году в Калимпонг еще не доставлен. Эти альманахи напечатали в Куну (Кунавар), и почтовая посылка, предназначавшаяся для Калимпонга, была выслана из Силигури в Гангток (Сикким) и затем в Фагри. Но я достану для Вас старый экземпляр. Церемония разбивания камней обычно проводится во время ярмарочных или храмовых празднеств, а не в определенное время года.

Chu-sbrul zla-ba[1] – другой метод обозначения месяцев. Это соответствует chu (nag-po) sbrul zla-ba Lcags-khams stag zla-ba-dkar-po-stag-zla-ba[1].

Вы получили мое письмо от 29/30 апреля (относительно «Deb-dmar»[1])?

Мне очень жаль, что мы будем лишены удовольствия видеть Вас будущей зимой, как планировалось. Тибетские исследования не всегда поощряются. Я надеюсь, что г-н Зигмунд полностью поправился после аварии. Мне бы хотелось выразить благодарность в Предисловии Вам, профессору Демьевилю, г-ну Зигмунду и незнакомой русской леди, просмотревшей перевод.

 


Примечания



<< предыдущее письмо - оглавление - следующее письмо >>


Личные инструменты
Дополнительно