12.05.1953 Ю.Н.Рерих Р.Стейну
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
(Wikipedia python library) |
|||
(1 промежуточная версия не показана) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | <p | + | {{LetterInfo|Ю.Н.Рерих|Р.Стейну|12.05.1953|МЦР, 2002||}}<p>Ю.Н.Рерих – Р.Стейну<span style='font-weight:normal'>*</span></p> |
- | <p | + | <p style="text-align: right; font-weight: bold;">12 мая 1953 г. Калимпонг</p> |
- | <p | + | <p>Дорогой д-р Стейн.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Большое спасибо за Ваше письмо от 3 мая.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Рад узнать, что работа по публикации моей книги |
- | + | продвигается; спешу ответить на Ваши вопросы:</p> | |
- | продвигается; спешу ответить на Ваши вопросы: | + | |
- | <p | + | <p>1. <...><ref> Здесь и далее в тексте пропуски.</ref> |
- | + | фрикативные согласные.</p> | |
- | + | ||
- | фрикативные согласные. | + | |
- | <p | + | <p>2. <...> это заимствованное слово, |
- | + | тюрко-монгольское, агата, строевая, военная лошадь.</p> | |
- | тюрко-монгольское, агата, строевая, военная лошадь. | + | |
- | <p | + | <p>3. <...> монгольский кульбур, [головная] |
- | + | веревка, прикрепляемая к уздечке.</p> | |
- | веревка, прикрепляемая к уздечке. | + | |
- | <p | + | <p>4. <...> это русский перевод с монгольского |
- | + | xaina, помесь яка и коровы.</p> | |
- | xaina, помесь яка и коровы. | + | |
- | <p | + | <p>5. <...> седельный войлок.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>6. <...> нагрудник.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>7. <...> «corps d'arc-eu-ciel» будет правильно. |
- | + | Я перевел выражение как «радужное тело» во втором томе «Голубых Анналов».</p> | |
- | Я перевел выражение как «радужное тело» во втором томе «Голубых Анналов». | + | |
- | <p | + | <p>8. <...> предлагаемый перевод будет правильным.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>9. Вычисление месяцев зависит от первого месяца |
- | + | (лунного) года, таким образом rta-zla<ref> Месяц лошади (календарный), также год Лошади (по | |
- | (лунного) года, таким образом rta-zla<ref | + | шестидесятилетнему циклу тибетского календаря).</ref> |
- | + | ||
- | шестидесятилетнему циклу тибетского календаря). | + | |
может быть третьим лунным, пятым лунным, десятым и т.д. Существует несколько | может быть третьим лунным, пятым лунным, десятым и т.д. Существует несколько | ||
способов вычисления месяцев года. Например, метод, принятый в Калачакре (так | способов вычисления месяцев года. Например, метод, принятый в Калачакре (так | ||
- | называемый [rab-byung]<ref | + | называемый [rab-byung]<ref> Рабчжун (тиб.) – шестидесятилетний цикл Юпитера, |
- | + | ||
принятый за основу исчисления времени в системе Калачакра, а также первый год | принятый за основу исчисления времени в системе Калачакра, а также первый год | ||
- | каждого такого цикла. | + | каждого такого цикла.</ref>), |
- | согласно которому rta-zla – первый месяц года. Затем 'dul-rtsis<ref | + | согласно которому rta-zla – первый месяц года. Затем 'dul-rtsis<ref> Букв, «управляющий счетом, временем, периодом», также |
- | + | астрология (тиб.).</ref><sup> | |
- | астрология (тиб.). | + | </sup>([pstan-rtsis]<ref> Хронологическое вычисление, связанное с созданием |
- | </sup>([pstan-rtsis]<ref | + | хронологических таблиц Сумпа Кэнпо («Pstan-rtsis Re'u-mig»).</ref>), |
- | + | первый месяц (<...>) вычисляется с 16 дня 11-го месяца. Согласно этой | |
- | хронологических таблиц Сумпа Кэнпо («Pstan-rtsis Re'u-mig»). | + | |
- | первый месяц ( | + | |
системе или методу, восемь месяцев имеют 30 дней и четыре месяца – 29 дней. | системе или методу, восемь месяцев имеют 30 дней и четыре месяца – 29 дней. | ||
Весна имеет 2 месяца, лето – 4, осень – 2 и зима снова 4 месяца. Затем | Весна имеет 2 месяца, лето – 4, осень – 2 и зима снова 4 месяца. Затем | ||
- | существует хорошо известный rGya-rtsis<ref | + | существует хорошо известный rGya-rtsis<ref> Китайско-индийский счет (тиб.).</ref><sup> |
- | + | </sup>(также называемый grub-rtsis<ref> Букв, «безупречный счет» (тиб.).</ref>), | |
- | </sup>(также называемый grub-rtsis<ref | + | ныне принятый в Монголии и Амдо. Согласно ему год Лошади – пятый:</p> |
- | + | ||
- | ныне принятый в Монголии и Амдо. Согласно ему год Лошади – пятый: | + | |
- | <p | + | <p>1.2.3.4.5.6. 7.8.9.10.11.12.<ref> Так в тексте.</ref></p> |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | <p | + | <p style="margin-top:6.0pt;">Я достану для Вас «Lo-tho»<ref> Альманах, календарь (тиб.).</ref> |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
и отправлю заказной «книга-почтой». «Lo-tho» в этом году в Калимпонг еще не | и отправлю заказной «книга-почтой». «Lo-tho» в этом году в Калимпонг еще не | ||
доставлен. Эти альманахи напечатали в Куну (Кунавар), и почтовая посылка, | доставлен. Эти альманахи напечатали в Куну (Кунавар), и почтовая посылка, | ||
Строка 89: | Строка 58: | ||
затем в Фагри. Но я достану для Вас старый экземпляр. Церемония разбивания | затем в Фагри. Но я достану для Вас старый экземпляр. Церемония разбивания | ||
камней обычно проводится во время ярмарочных или храмовых празднеств, а не в | камней обычно проводится во время ярмарочных или храмовых празднеств, а не в | ||
- | определенное время года. | + | определенное время года.</p> |
- | <p | + | <p>Chu-sbrul zla-ba<ref> Месяц водяной змеи, также год Вода-Змея (тиб.).</ref> |
- | + | ||
- | + | ||
– другой метод обозначения месяцев. Это соответствует chu (nag-po) sbrul zla-ba | – другой метод обозначения месяцев. Это соответствует chu (nag-po) sbrul zla-ba | ||
- | Lcags-khams stag zla-ba-dkar-po-stag-zla-ba<ref | + | Lcags-khams stag zla-ba-dkar-po-stag-zla-ba<ref> Букв, «месяц черного угря» под созвездием Ворона |
- | + | ||
(тринадцатое созвездие лунного Зодиака), первый месяц, называемый «месяц | (тринадцатое созвездие лунного Зодиака), первый месяц, называемый «месяц | ||
тигра», года Железного Белого Тигра, третьего года третьего рабжчуна | тигра», года Железного Белого Тигра, третьего года третьего рабжчуна | ||
- | (шестидесятилетнего цикла тибетского календаря). | + | (шестидесятилетнего цикла тибетского календаря).</ref>.</p> |
- | <p | + | <p>Вы получили мое письмо от 29/30 апреля (относительно |
- | + | «Deb-dmar»<ref> «Deb-ther dmar-po» («Красные Анналы») – знаменитая | |
- | «Deb-dmar»<ref | + | историческая работа Ситу Гева-лодо (XIV в.).</ref>)?</p> |
- | + | ||
- | историческая работа Ситу Гева-лодо (XIV в.). | + | |
- | <p | + | <p>Мне очень жаль, что мы будем лишены удовольствия |
- | + | ||
видеть Вас будущей зимой, как планировалось. Тибетские исследования не всегда | видеть Вас будущей зимой, как планировалось. Тибетские исследования не всегда | ||
поощряются. Я надеюсь, что г-н Зигмунд полностью поправился после аварии. Мне | поощряются. Я надеюсь, что г-н Зигмунд полностью поправился после аварии. Мне | ||
бы хотелось выразить благодарность в Предисловии Вам, профессору Демьевилю, | бы хотелось выразить благодарность в Предисловии Вам, профессору Демьевилю, | ||
- | г-ну Зигмунду и незнакомой русской леди, просмотревшей перевод. | + | г-ну Зигмунду и незнакомой русской леди, просмотревшей перевод.</p> |
- | <p | + | <p><sup> </sup></p> |
- | + | ||
== {{PrimText}} == | == {{PrimText}} == | ||
- | <references/> | ||
{{PerevodStroki}} | {{PerevodStroki}} | ||
- | {{LetterPostEdit|13.04.1953 Ю.Н.Рерих | + | |
+ | <references/>{{LetterPostEdit|13.04.1953 Ю.Н.Рерих Б.К.Капуру|Рерих Ю.Н. Письма. Том 2, Оглавление|01.07.1953 Ю.Н.Рерих г-же Ши}} | ||
[[Категория:Источники]] | [[Категория:Источники]] |
Текущая версия
Информация о письме |
---|
|
Ю.Н.Рерих – Р.Стейну*
12 мая 1953 г. Калимпонг
Дорогой д-р Стейн.
Большое спасибо за Ваше письмо от 3 мая.
Рад узнать, что работа по публикации моей книги продвигается; спешу ответить на Ваши вопросы:
1. <...>[1] фрикативные согласные.
2. <...> это заимствованное слово, тюрко-монгольское, агата, строевая, военная лошадь.
3. <...> монгольский кульбур, [головная] веревка, прикрепляемая к уздечке.
4. <...> это русский перевод с монгольского xaina, помесь яка и коровы.
5. <...> седельный войлок.
6. <...> нагрудник.
7. <...> «corps d'arc-eu-ciel» будет правильно. Я перевел выражение как «радужное тело» во втором томе «Голубых Анналов».
8. <...> предлагаемый перевод будет правильным.
9. Вычисление месяцев зависит от первого месяца (лунного) года, таким образом rta-zla[1] может быть третьим лунным, пятым лунным, десятым и т.д. Существует несколько способов вычисления месяцев года. Например, метод, принятый в Калачакре (так называемый [rab-byung][1]), согласно которому rta-zla – первый месяц года. Затем 'dul-rtsis[1] ([pstan-rtsis][1]), первый месяц (<...>) вычисляется с 16 дня 11-го месяца. Согласно этой системе или методу, восемь месяцев имеют 30 дней и четыре месяца – 29 дней. Весна имеет 2 месяца, лето – 4, осень – 2 и зима снова 4 месяца. Затем существует хорошо известный rGya-rtsis[1] (также называемый grub-rtsis[1]), ныне принятый в Монголии и Амдо. Согласно ему год Лошади – пятый:
1.2.3.4.5.6. 7.8.9.10.11.12.[1]
Я достану для Вас «Lo-tho»[1] и отправлю заказной «книга-почтой». «Lo-tho» в этом году в Калимпонг еще не доставлен. Эти альманахи напечатали в Куну (Кунавар), и почтовая посылка, предназначавшаяся для Калимпонга, была выслана из Силигури в Гангток (Сикким) и затем в Фагри. Но я достану для Вас старый экземпляр. Церемония разбивания камней обычно проводится во время ярмарочных или храмовых празднеств, а не в определенное время года.
Chu-sbrul zla-ba[1] – другой метод обозначения месяцев. Это соответствует chu (nag-po) sbrul zla-ba Lcags-khams stag zla-ba-dkar-po-stag-zla-ba[1].
Вы получили мое письмо от 29/30 апреля (относительно «Deb-dmar»[1])?
Мне очень жаль, что мы будем лишены удовольствия видеть Вас будущей зимой, как планировалось. Тибетские исследования не всегда поощряются. Я надеюсь, что г-н Зигмунд полностью поправился после аварии. Мне бы хотелось выразить благодарность в Предисловии Вам, профессору Демьевилю, г-ну Зигмунду и незнакомой русской леди, просмотревшей перевод.
Примечания