12.08.1937 Николай Рерих Рихарду Рудзитису

Материал из Энциклопедия Агни Йоги.

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Wikipedia python library)
Строка 1: Строка 1:
-
<p class=fromto style="text-align: left; font-weight: bold; font-style:italic;">Николай Рерих Рихарду Рудзитису</p>
+
{{LetterInfo|Николай Рерих |Рихарду Рудзитису|12.08.1937|Лотаць, 2000||}}<p class=fromto style="text-align: left; font-weight: bold; font-style:italic;">Николай Рерих Рихарду Рудзитису</p>
<p class=MsoDate align=right><span style='mso-no-proof:yes'>12-АВГ-37</span></p>
<p class=MsoDate align=right><span style='mso-no-proof:yes'>12-АВГ-37</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt'><span style='font-size:11.0pt;
+
<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt'><span style='
mso-bidi-font-size:10.0pt;mso-no-proof:yes'>ОЧЕНЬ ВАЖНО.</span></p>
mso-bidi-font-size:10.0pt;mso-no-proof:yes'>ОЧЕНЬ ВАЖНО.</span></p>
Строка 72: Строка 72:
<p class=a align=center><span style='mso-no-proof:yes'>_______</span></p>
<p class=a align=center><span style='mso-no-proof:yes'>_______</span></p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'></span></p>
+
<p class=MsoNormal></p>
Строка 78: Строка 78:
<references/>
<references/>
{{PerevodStroki}}
{{PerevodStroki}}
-
{{LetterPostEdit|10.08.1937 Николай Рерих Рихарду Рудзитису|Письма с Гор т.1, Оглавление|19.08.1937 Елена Рерих Рихарду Рудзитису}}
+
{{LetterPostEdit|10.08.1937 Николай Рерих Рихарду Рудзитису|Письма с Гор т.1, Оглавление|19.08.1937 Елена Рерих Рихарду Рудзитису}}
[[Категория:Источники]]
[[Категория:Источники]]

Версия 22:57, 14 февраля 2009

Информация о письме
  • От кого: Николай Рерих
  • Кому : Рихарду Рудзитису
  • Дата : 12.08.1937
  • Издание: Лотаць, 2000

Николай Рерих Рихарду Рудзитису

12-АВГ-37

ОЧЕНЬ ВАЖНО.

Родной наш Рихард Яковлевич,

Елена Ивановна полагает, и я к ней вполне присоединяюсь (сегодня я проснулся с этой определённейшей мыслью), что, как Вы и предполагали первоначально, обе монографии, как иностранная, так и русская, должны выйти одновременно. Выход одной русской монографии мог бы повлечь среди местных условий некоторые осложнения. В конце концов, все репродукции у Вас уже будут готовы, библиография тоже имеется, значит, вопрос лишь в наборе текста статей. Предлагаем содержание на трёх языках: на французском, на английском и на латышском. Содержание может быть приблизительно такое:

1. От издательства (по-английски и по-латышски).

2. Статья Леонида Андреева (по-французски).

3. Статья Бабенчикова (по-английски).

4. Статья Бринтона (по-английски).

5. Статья мисс Грант (по-английски).

5а. Статья Тандана.

6. Статья Шено или Шклявера (по-французски. Эту статью получите через нас)[1].

7. Статья Р. Рудзитиса (по-латышски).

8. Статья Тарабильды (по-литовски) (эта статья предположительно оставляется на Ваше усмотрение. Если же решите придержаться трёх языков – латышского, английского, французского, то сделайте так, как полезнее по местным условиям). Для Вашей статьи Вы имеете хороший матерьял в Вашей латышской монографии, который может быть обновлён впечатлениями от последних картин. Остальной перечисленный матерьял мы Вам вышлем пароходной почтой. Да, Вы были совершенно правы в Вашем первоначальном предположении, что монография должна выйти на иностранных и на русском языках в одно время. Так как сама книга всё равно не может выйти к определённому сроку, то к октябрю может быть выпущен лишь проспект, на латышском, французском и русском и английском языках (вместе)...

Когда будете отпечатывать цветные воспроизведения, пожалуйста, сделайте для меня по сто экземпляров каждого из них, они пригодятся для неимущих друзей в Индии...

Может быть, к иностранному матерьялу приложим и одну статью индусского автора, по-английски. У нас есть три на выбор: Р.Ч.Тандан, председатель художественного общества всей Индии Мехта и статья Свами Джагадисварананды. Думаем, что мы остановимся на Тандане, ибо он здесь выдающийся критик и редактор журнала Индустанской Академии, а кроме того, ближайший участник нашего центра в Аллахабаде. Таким образом, можно из почти готового матерьяла составить целую международную монографию, и тогда русское издание монографии не вызовет никаких нареканий. Итак, в добрый час с ВЫСШЕЮ ПОМОЩЬЮ. Сердцем и духом с Вами,

Н.Рерих

_______


Примечания



<< предыдущее письмо - оглавление - следующее письмо >>


Личные инструменты
Дополнительно