13.11.1952 Ю.Н.Рерих Р.Стейну
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
(Wikipedia python library) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | <p class=a2>Ю.Н.Рерих – Р.Стейну<span style='font-weight:normal'>*</span></p> | + | {{LetterInfo|Ю.Н.Рерих|Р.Стейну|13.11.1952|МЦР, 2002||}}<p class=a2>Ю.Н.Рерих – Р.Стейну<span style='font-weight:normal'>*</span></p> |
<p class=MsoDate style="text-align: right; font-weight: bold;">13 ноября 1952 г. Калимпонг</p> | <p class=MsoDate style="text-align: right; font-weight: bold;">13 ноября 1952 г. Калимпонг</p> | ||
- | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none; | + | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span |
style='mso-no-proof:yes'>Дорогой доктор Стейн,</span></p> | style='mso-no-proof:yes'>Дорогой доктор Стейн,</span></p> | ||
- | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none; | + | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span |
style='mso-no-proof:yes'>Благодарю Вас за Ваше письмо от 22 октября.</span></p> | style='mso-no-proof:yes'>Благодарю Вас за Ваше письмо от 22 октября.</span></p> | ||
- | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none; | + | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span |
style='mso-no-proof:yes'>Меня очень заинтересовал «Deb-gsar»<ref><span | style='mso-no-proof:yes'>Меня очень заинтересовал «Deb-gsar»<ref><span | ||
style='mso-no-proof:yes'> Новая книга, журнал (тиб.).</span></ref>, | style='mso-no-proof:yes'> Новая книга, журнал (тиб.).</span></ref>, | ||
Строка 34: | Строка 34: | ||
работы было осуществлено в 1762 г. в Потале.</span></ref>.</span></p> | работы было осуществлено в 1762 г. в Потале.</span></ref>.</span></p> | ||
- | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none; | + | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span |
style='mso-no-proof:yes'>Я думаю, Вы правы, предполагая, что «Lha-btsun»<ref><span | style='mso-no-proof:yes'>Я думаю, Вы правы, предполагая, что «Lha-btsun»<ref><span | ||
style='mso-no-proof:yes'> «Достопочтенное божество» (тиб.) – почтительное | style='mso-no-proof:yes'> «Достопочтенное божество» (тиб.) – почтительное | ||
Строка 44: | Строка 44: | ||
тибетское «srori» – «прямой, честный».</span></p> | тибетское «srori» – «прямой, честный».</span></p> | ||
- | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none; | + | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span |
style='mso-no-proof:yes'>Я высылаю Вам заказной почтой 2-й номер журнала | style='mso-no-proof:yes'>Я высылаю Вам заказной почтой 2-й номер журнала | ||
Института Гималайских исследований «Урусвати» со своей статьей «Церемония разбивания | Института Гималайских исследований «Урусвати» со своей статьей «Церемония разбивания | ||
Строка 50: | Строка 50: | ||
Вы написали отцу Шретеру.</span></p> | Вы написали отцу Шретеру.</span></p> | ||
- | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none; | + | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span |
style='mso-no-proof:yes'>Да, меня очень интересует книга профессора Демьевиля | style='mso-no-proof:yes'>Да, меня очень интересует книга профессора Демьевиля | ||
«Le Concile de Lhasa». Опубликована ли она и сколько она стоит? Я буду рад | «Le Concile de Lhasa». Опубликована ли она и сколько она стоит? Я буду рад | ||
Строка 59: | Строка 59: | ||
делается снова, и я надеюсь вскоре выслать Вам экземпляр книги.</span></p> | делается снова, и я надеюсь вскоре выслать Вам экземпляр книги.</span></p> | ||
- | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none; | + | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span |
style='mso-no-proof:yes'>Мой друг Ротрунг собирается приехать через три или | style='mso-no-proof:yes'>Мой друг Ротрунг собирается приехать через три или | ||
четыре недели, и я задам ему Ваш вопрос относительно предания 23 в | четыре недели, и я задам ему Ваш вопрос относительно предания 23 в | ||
западномонгольском «Siddhi-kiir».</span></p> | западномонгольском «Siddhi-kiir».</span></p> | ||
- | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none; | + | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span |
style='mso-no-proof:yes'>Я надеюсь, г-н Зигмунд получил мое письмо. Какая нынче | style='mso-no-proof:yes'>Я надеюсь, г-н Зигмунд получил мое письмо. Какая нынче | ||
ситуация и каковы перспективы? Он писал мне, что перевод будет готов к зиме.</span></p> | ситуация и каковы перспективы? Он писал мне, что перевод будет готов к зиме.</span></p> | ||
- | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none; | + | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span |
style='mso-no-proof:yes'>С наилучшими пожеланиями.</span></p> | style='mso-no-proof:yes'>С наилучшими пожеланиями.</span></p> | ||
- | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none; | + | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span |
style='mso-no-proof:yes'>Искренне Ваш,</span></p> | style='mso-no-proof:yes'>Искренне Ваш,</span></p> | ||
<p class=MsoSignature><span style='mso-no-proof:yes'>Ю.Рерих</span></p> | <p class=MsoSignature><span style='mso-no-proof:yes'>Ю.Рерих</span></p> | ||
- | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none; | + | <p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span |
style='mso-no-proof:yes'> </span></p> | style='mso-no-proof:yes'> </span></p> | ||
== {{PrimText}} == | == {{PrimText}} == | ||
- | <references/> | ||
{{PerevodStroki}} | {{PerevodStroki}} | ||
- | {{LetterPostEdit|05.11.1952 Ю.Н.Рерих | + | |
+ | <references/>{{LetterPostEdit|05.11.1952 Ю.Н.Рерих К.Б.М.М.Шафи|Рерих Ю.Н. Письма. Том 2, Оглавление|25.11.1952 Ю.Н.Рерих Я.Пондачангу}} | ||
[[Категория:Источники]] | [[Категория:Источники]] |
Версия 15:41, 15 февраля 2009
Информация о письме |
---|
|
Ю.Н.Рерих – Р.Стейну*
13 ноября 1952 г. Калимпонг
Дорогой доктор Стейн,
Благодарю Вас за Ваше письмо от 22 октября.
Меня очень заинтересовал «Deb-gsar»[1], упоминавшийся в Вашем письме. Не будете ли Вы так любезны дать мне полное название этой работы? К сожалению, книга «Tibetan Painted Scrolls» Туччи для меня недосягаема. Существовало несколько авторов с именем Соднам-дагпа, один из них был Сакья-лама. Туччи приписывает книгу Соднам-дагпе, жившему в 1478–1554 гг. Это 15-й настоятель монастыря Гандэн[1] («Держатель трона»[1]) и автор «bLo-gsal-gliri yig-cha»[1]. В 1529 г. он написал хронику, но книга называлась «bKa-gDams Chos-'byun [chen-po]»[1].
Я думаю, Вы правы, предполагая, что «Lha-btsun»[1] можно употреблять вместо «Ho-tsun» или «Ha-tsun». Я только исправил «mKha'-btsun» у Пеллио, что не существенно. Я не уверен, что предложенное Хань Цзюй Линем «sidurju» обозначает тибетское «sron». Это мог быть монгольский титул, данный монголами повелителю Си-Ся. Конечно, монголы могли позаимствовать тибетское «srori» – «прямой, честный».
Я высылаю Вам заказной почтой 2-й номер журнала Института Гималайских исследований «Урусвати» со своей статьей «Церемония разбивания камня» и прошу принять его с наилучшими пожеланиями. Благодарю Вас за то, что Вы написали отцу Шретеру.
Да, меня очень интересует книга профессора Демьевиля «Le Concile de Lhasa». Опубликована ли она и сколько она стоит? Я буду рад обменять второй том «Голубых Анналов», который отчасти запаздывает из-за трудностей с диакритическими знаками. Указатель напечатан шрифтом меньшего размера, чем во всей книге, и как-то не обратили внимания, что при меньшем шрифте невозможно вставить необходимые диакритические знаки. Но сейчас набор делается снова, и я надеюсь вскоре выслать Вам экземпляр книги.
Мой друг Ротрунг собирается приехать через три или четыре недели, и я задам ему Ваш вопрос относительно предания 23 в западномонгольском «Siddhi-kiir».
Я надеюсь, г-н Зигмунд получил мое письмо. Какая нынче ситуация и каковы перспективы? Он писал мне, что перевод будет готов к зиме.
С наилучшими пожеланиями.
Искренне Ваш,
Ю.Рерих
Примечания