14.05.1935 Рихард Рудзитис Елене Рерих

Материал из Энциклопедия Агни Йоги.

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Строка 58: Строка 58:
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Прилагаю при сём русский
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Прилагаю при сём русский
-
текст введения и последней главы<ref> <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Культура </i><span
+
текст введения и последней главы<ref><i>Культура</i> (в книге <i>Nikolajs Rerihs – kulturas celvedis). — Г. P.</i></ref> моей книги.
-
style='mso-bidi-font-style:italic'>(в</ref> моей книги.
+
Позже пришлю ещё некоторые главы. Желал их послать до выхода латышского текста,
Позже пришлю ещё некоторые главы. Желал их послать до выхода латышского текста,
хотелось услышать Вашу критику, но это означало бы отложить издание книги на
хотелось услышать Вашу критику, но это означало бы отложить издание книги на

Версия 16:34, 20 марта 2010

Информация о письме
  • От кого: Рихард Рудзитис
  • Кому : Елене Рерих
  • Дата : 14.05.1935
  • Издание: Лотаць, 2000

Рихард Рудзитис Елене Рерих

14. V. 1935

Дорогая Елена Ивановна!

Уже давно я хотел Вас сердечно поблагодарить за Ваши последние письма, а также за письмо от 24 января со страницами Учения, но не хотел Вас беспокоить без неотложной нужды. И притом хотел Вас поблагодарить не только словами, но и делами. Послал Вам вчера свою книгу о Н.К.[1] Последние месяцы я жил лишь в своём труде, спешил, спешил. Но, конечно, столько других препятствий и обязанностей мешали ритму работы. Моё желание было охватить по возможности шире и глубже личность Н.К., постичь синтез его деятельности. В сердце своём я чуял Указ держать имя Н.К. высоко. Не знаю, насколько чутко и тактично мне это удалось. С другой стороны – надо было сколько-нибудь сообразиться с теперешним сознанием. Часть этого сознания настроена также против всего восточного. Для того чтобы книга могла пройти свободно, я должен был, хотя бы сравнительно немного, сузить: например, я не поместил некоторые мною любимые восточные репродукции и т.д. Но сознание неизбежно расширится. Ведь у нас столько людей, особенно среди молодёжи, настроенных идеалистически, восхищающихся глубиной духа; в них каждая мечта о Будущем получает широкий отзвук.

Издавая книгу, я сознавал, что предо мною задание весьма ответственное: ведь книга привлечёт внимание и интерес также и к нашему Обществу. Много думал: найдётся ли у меня верный такт духа, истинная находчивость, которая позволила бы предвидеть всё и сказать в данный момент самое необходимое. Но эта книга будет также испытанием для сознания читателя. Можно ожидать и нападок.

Я спешил выпустить книгу до 6 мая, когда собралась Балтийская конференция. Мы лелеяли надежду, что на этой конференции будет обсуждаться также вопрос Пакта. Я успел несколько экземпляров книги выпустить накануне отъезда делегатов на Ковенскую конференцию. Колебался, но всё же в последний момент послал президенту и двум участникам конференции. Конференция уже прошла, но по газетным сведениям неизвестно, касались ли там Пакта. Может быть, и не касались. Карлу Ивановичу за три дня до конференции в министерстве сообщили, что всё ещё не получено приглашение от Панамериканской Унии.

Недавние нападки на Н.К. в здешней газете, может быть, послужат лишь ко благу. Пробудится интерес. Чуткие умы за строками, написанными невеждою, почуют всё истинно великое, что скрывается в движении, созданном Н.К., всю чрезвычайную необходимость Пакта для благополучия и продвижения человечества. Голос народа[1], в котором уже появились две статьи о Н.К., в последнем номере поместил также статью Н.К. о Культуре-победительнице, хотя, к сожалению, в сокращённом виде. Журнал Атпута[1], отложивший в связи с нападками печатание уже подготовленной к печати статьи о Музее, обещал поместить в следующем номере эту статью. Мы постоянно чувствуем, что повсюду есть также много друзей Н.К.

Прилагаю при сём русский текст введения и последней главы[1] моей книги. Позже пришлю ещё некоторые главы. Желал их послать до выхода латышского текста, хотелось услышать Вашу критику, но это означало бы отложить издание книги на несколько месяцев, так как у меня не было ещё русского перевода. Сознавая всю неотложность момента и то, что я уже запоздал, – рискнул. Извините, если мой русский слог местами слаб; с другой стороны, не везде я мог передать и тональность латышского текста.

Разрешите мне обратиться к Вам с одним вопросом. Европейское сознание, под влиянием христианской церкви, часто смешивает понятие души и духа, или же в понятие души даже включает и дух, считая душу как бы более широким понятием – всем психодуховным существом человека. Но Учение душу относит к низшим четырём принципам, дух – к Высшим принципам. Понятие души в смысле духа так внедрялось в культуру, что романтики, например, говорят die Schöne Seele[1]. Следует ли понятие души употреблять лишь в одном первичном смысле – лишь как частичное проявление тонкого существа человека? Также превратными стали понятия личности и индивидуальности. Persönlichkeit[1] в западноевропейской философии употребляется в идеальном смысле – в смысле этически и духовно целостного человека, подвижника. Недавно один из наших либеральных теологов прочёл реферат о личности как об абсолютной цели; по его мнению, на земле этот идеал достигнут Христом. Я тоже в своём труде назвал Н.К. этической личностью, ибо иначе трудно дать представление. Далее, я много раздумывал о Ваших словах в письме Карлу Ивановичу, что гороскоп личности иногда может не только не совпадать с гороскопом индивидуальности, но может быть даже противоположным ему. Нередко чувствовал, что соприкасаюсь со «старым духом», но всё же иногда наблюдал в нём столько неуравновешенности, даже мелочности или других свойств, связанных с низшими принципами. Разве наклонности, принесённые им в эту жизнь, были столь сильны? Или же повлияла на него неподходящая оболочка и неподходящая среда, которую он получил кармически? Я когда-то, лет десять тому назад, ломал голову над этикой художника и гения, рылся в жизни Байрона, Пушкина и т. д. Теперь, на основе перевоплощения, конечно, всё это раскрывается в ином, более проникновенном свете. Но всё же, выражаясь словами нашего Феликса Денисовича, «закон кармы принадлежит к тем высшим Законам, которые вполне постижимы лишь посвящённому».

С самой сердечной благодарностью и светлыми пожеланиями,

искренне преданный Вам,

Р. Рудзитис

_______


Примечания



<< предыдущее письмо - оглавление - следующее письмо >>


Личные инструменты
Дополнительно