14.06.1934 Рихард Рудзитис Елене Рерих

Материал из Энциклопедия Агни Йоги.

Перейти к: навигация, поиск
Информация о письме
  • От кого: Рихард Рудзитис
  • Кому : Елене Рерих
  • Дата : 14.06.1934
  • Издание: Лотаць, 2000

Рихард Рудзитис Елене Рерих

14. VI. 1934

Глубоко и сердечно уважаемая Елена Ивановна, заслужил ли я доверие, которое Вы оказываете мне? Сознаю всю великую ответственность нашу, все задачи и предстоящие трудности. Моё единственное и наиболее сокровенное желание: все мои лучшие порывы и огни сердца положить к ногам Владыки, на созидание великого Будущего. С радостью я прочёл Ваше письмо от 17.05. С радостью и искренней благодарностью познакомился также с письмом, адресованным Карлу Ивановичу Стуре и мне, где были приведены незабвенные слова Учителя. Поразительно, что намёки о последнем письме я получил уже в сновидениях, в начале декабря прошлого года. Тогда же мне приснился также уход Феликса Денисовича: что он собирается куда-то уехать в далёкое путешествие, грустный, с пачкой свечек в руках. Конечно, в то время всё моё сознание противилось этому поверить. Я полагал, что это имеет отношение лишь к его болезни.

Карл Иванович Вам уже писал о переменах у нас. В связи с теперешним положением, в Обществе мы собираемся все вместе, получая на собрания особое разрешение. Сердце прислушивается к событиям близким и дальним. Так много поражающего приносит каждый день. Конечно, в связи с этим и некоторые начатые планы и действия ждут новой переработки. Неизвестные токи так ощутимы, что каждый шаг жизни ступаешь как бы по струнам.

Чувствуем в глубине сердца, что наступает перемена к лучшему. Ещё недавно мы радовались, что в сознании латышской молодёжи начинают просвечиваться более идеалистические интересы. В Риге прошлой зимой читалось много лекций по духовно-культурным вопросам, вышли также книги более идеалистического направления, нашедшие широкий отзвук. В опере недавно в первый раз поставили Парсифаля[1], с большим успехом, между тем как до сих пор оперой всё более овладевала лёгкая оперетка. Среди молодёжи есть много недовольных закостенелым прошлым и ищущих чего-либо лучшего. И к нам нередко являются неизвестные искатели: за тем или иным советом, или даже с просьбой познакомиться с Учением. Видно, наши мысли и слова где-то, в неизвестном уголке жизни нашли свой отклик. Сколько сердец теперь готовы возгореться, лишь только найдут соответствующую искру. Сколько огня дремлет ещё в человеке, но не всегда легко его пробудить.

Я рад был бы узнать Ваш совет относительно перевода книг Учения. У нас, кроме напечатанных Листов Сада Мории, ч. I, и Агни-Йоги, уже давно переведены и Листы Сада Мории, ч. II. Мы издали бы также и её, но Ф.Д. полагал, что ещё не время, так как не получил ответа из Индии. В группах пользовались экземплярами, печатанными на машинке. Конечно, издавая её книгой, понадобилось бы над переводом ещё поработать. Жаль, что нет английского текста. Переведена также часть Беспредельности. Но не нужно ли для данного момента скорое издание перевода Иерархии! Конечно, круг читающих книги Учения вне границ Общества не особенно велик, но Иерархия книга такой могучей красоты и притом доступна пониманию каждого, что она получит доступ даже к замкнутым сердцам.

Весьма благодарен я за копию Вашего письма к Асееву. Всё это чуял я, недоумение вызывало даже само заглавие – Оккультизм и Йога и т. д.

О красной книжке[1] Вам уже писал Карл Иванович. Сокровенный Портрет и другие памятные вещи мы поместили пока в шкафу, приобретённом нами для размещения библиотеки Феликса Денисовича.

Искренне благодарю за все добрые слова и мысли.

С сердечным приветом,

Р. Рудзитис

_______


Примечания



<< предыдущее письмо - оглавление - следующее письмо >>


Личные инструменты
Дополнительно