14.12.1934 Е.И.Рерих Г.Г.Шкляверу

Материал из Энциклопедия Агни Йоги.

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Delphi бот)
 
Строка 1: Строка 1:
-
<p class=a0 style='page-break-after:avoid'>Е.И.Рерих – Г.Г.Шкляверу</p>
+
{{LetterInfo|Е.И.Рерих|Г.Г.Шкляверу|14.12.1934|МЦР, 2000||}}<p>Е.И.Рерих – Г.Г.Шкляверу</p>
-
<p class=MsoDate style="text-align: right; font-weight: bold;" style='page-break-after:avoid'><span
+
<p style='page-break-after:avoid' style="text-align: right; font-weight: bold;">14 декабря 1934 г.</p>
-
style='mso-no-proof:yes'>14 декабря 1934 г.</span></p>
+
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Дорогой Георгий Гаврилович, в
+
<p>Дорогой Георгий Гаврилович, в
ответ на нашу телеграмму: «Бекоз поссибл оммиссион оф криэторс нейм Пакт,
ответ на нашу телеграмму: «Бекоз поссибл оммиссион оф криэторс нейм Пакт,
консюльт оторитис интернешионал Ло, ольсо Таубе бест уэй протектинг ориджинал нейм
консюльт оторитис интернешионал Ло, ольсо Таубе бест уэй протектинг ориджинал нейм
-
фор ратификешен, кебль репляй»<ref><span
+
фор ратификешен, кебль репляй»<ref> «Because possible omission of creator's name Pact,
-
style='mso-no-proof:yes'> «Because possible omission of creator's name Pact,
+
consult authorities international Law, also Taube best way protecting original
consult authorities international Law, also Taube best way protecting original
name for ratification, cable reply» (англ.). – «Из-за возможного упущения имени
name for ratification, cable reply» (англ.). – «Из-за возможного упущения имени
создателя Пакта проконсультируйтесь с авторитетами международного Права, в том
создателя Пакта проконсультируйтесь с авторитетами международного Права, в том
числе с Таубе, как лучше сохранить первоначальное название для ратификации,
числе с Таубе, как лучше сохранить первоначальное название для ратификации,
-
телеграфируйте ответ».</span></ref>
+
телеграфируйте ответ».</ref>
– от Вас получена следующая: «Нейм инсертед Пакт. Стоп. Сентер финаншиалли
– от Вас получена следующая: «Нейм инсертед Пакт. Стоп. Сентер финаншиалли
-
энденжеред»<ref><span
+
энденжеред»<ref> «Name inserted
-
lang=EN-US style='mso-ansi-language:EN-US;mso-no-proof:yes'> «Name inserted
+
Pact. Stop. Center financially endangered» (англ.). – «Имя вставлено<b> </b>в Пакт. Точка.
-
Pact. Stop. Center financially endangered» (</span><span style='mso-no-proof:
+
Финансовое положение центра под угрозой».</ref>. Должна
-
yes'>англ</span><span lang=EN-US style='mso-ansi-language:EN-US;mso-no-proof:
+
-
yes'>.). – «</span><span style='mso-no-proof:yes'>Имя</span><span
+
-
style='mso-ansi-language:EN-US;mso-no-proof:yes'> </span><span
+
-
style='mso-no-proof:yes'>вставлено</span><b><span style='mso-ansi-language:
+
-
EN-US;mso-no-proof:yes'> </span></b><span style='mso-no-proof:yes'</span><span
+
-
style='mso-ansi-language:EN-US;mso-no-proof:yes'> </span><span
+
-
style='mso-no-proof:yes'>Пакт</span><span lang=EN-US style='mso-ansi-language:
+
-
EN-US;mso-no-proof:yes'>. </span><span style='mso-no-proof:yes'>Точка.
+
-
Финансовое положение центра под угрозой».</span></ref>. Должна
+
сказать, что Ваша телеграмма не является ответом на наш ясный запрос. Мы
сказать, что Ваша телеграмма не является ответом на наш ясный запрос. Мы
остались при той же неуверенности, а именно, будет ли Пакт носить имя создателя
остались при той же неуверенности, а именно, будет ли Пакт носить имя создателя
Строка 42: Строка 31:
как Кодекс под соответствующим номером. Так и г-н Альфаро, когда ему указали на
как Кодекс под соответствующим номером. Так и г-н Альфаро, когда ему указали на
необходимость сохранить имя Пакта, ответил, что они взяли титул Пакта «фром ве
необходимость сохранить имя Пакта, ответил, что они взяли титул Пакта «фром ве
-
урадинг оф ве Рерих Пакт эз сюбмиттэд бай д-р Шклявер ту Джинива»<ref><span
+
урадинг оф ве Рерих Пакт эз сюбмиттэд бай д-р Шклявер ту Джинива»<ref> «From the writing
-
lang=EN-US style='mso-ansi-language:EN-US;mso-no-proof:yes'> «From the writing
+
of the Roerich Pact as submitted by d-r Schlyaver to Geneva» (англ.). – «Из написания Пакта Рериха, представленного д-ром Шклявером в Женеву».</ref>,
-
of the Roerich Pact as submitted by d-r Schlyaver to Geneva» (</span><span
+
-
style='mso-no-proof:yes'>англ</span><span lang=EN-US style='mso-ansi-language:
+
-
EN-US;mso-no-proof:yes'>.). – «</span><span style='mso-no-proof:yes'>Из</span><span
+
-
style='mso-ansi-language:EN-US;mso-no-proof:yes'> </span><span
+
-
style='mso-no-proof:yes'>написания</span><span style='mso-ansi-language:EN-US;
+
-
mso-no-proof:yes'> </span><span style='mso-no-proof:yes'>Пакта</span><span
+
-
style='mso-ansi-language:EN-US;mso-no-proof:yes'> </span><span
+
-
style='mso-no-proof:yes'>Рериха</span><span lang=EN-US style='mso-ansi-language:
+
-
EN-US;mso-no-proof:yes'>, </span><span style='mso-no-proof:yes'>представленного</span><span
+
-
style='mso-ansi-language:EN-US;mso-no-proof:yes'> </span><span
+
-
style='mso-no-proof:yes'>д</span><span lang=EN-US style='mso-ansi-language:
+
-
EN-US;mso-no-proof:yes'>-</span><span style='mso-no-proof:yes'>ром</span><span
+
-
style='mso-ansi-language:EN-US;mso-no-proof:yes'> </span><span
+
-
style='mso-no-proof:yes'>Шклявером</span><span style='mso-ansi-language:EN-US;
+
-
mso-no-proof:yes'> </span><span style='mso-no-proof:yes'>в</span><span
+
-
style='mso-ansi-language:EN-US;mso-no-proof:yes'> </span><span
+
-
style='mso-no-proof:yes'>Женеву</span><span lang=EN-US style='mso-ansi-language:
+
-
EN-US;mso-no-proof:yes'>».</span></ref>,
+
то есть без имени создателя, просто как «Интернациональный Пакт для
то есть без имени создателя, просто как «Интернациональный Пакт для
Охранения...». Конечно, прискорбно, что произошло такое упущение, но враги
Охранения...». Конечно, прискорбно, что произошло такое упущение, но враги
Строка 89: Строка 60:
Спишитесь по этому поводу с Карлом Ивановичем Стурэ. Нужно проверять
Спишитесь по этому поводу с Карлом Ивановичем Стурэ. Нужно проверять
доброкачественность этих лиц. Мы должны помнить Завет – «Держать имя выше
доброкачественность этих лиц. Мы должны помнить Завет – «Держать имя выше
-
высшего».</span></p>
+
высшего».</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Теперь о второй половине
+
<p>Теперь о второй половине
Вашей телеграммы. Конечно, мы более чем огорчены, что обстоятельства все еще не
Вашей телеграммы. Конечно, мы более чем огорчены, что обстоятельства все еще не
позволяют нам урегулировать финансовый вопрос. Весь Мир находится в таком
позволяют нам урегулировать финансовый вопрос. Весь Мир находится в таком
Строка 116: Строка 87:
этом направлении так полезна для всех дел. Как обстоит дело с Вашими
этом направлении так полезна для всех дел. Как обстоит дело с Вашими
ниппонскими друзьями? Видели ли Вы их и какова была реакция на статью с
ниппонскими друзьями? Видели ли Вы их и какова была реакция на статью с
-
искаженным портретом?</span></p>
+
искаженным портретом?</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Получили ли Вы [[Мускус|мускус]] и мед
+
<p>Получили ли Вы [[Мускус|мускус]] и мед
лотоса? Как здоровье Ваших родителей? Шлю им и Вам сердечное поздравление с наступающими Праздниками с пожеланиями всего самого лучшего и светлого в Новом году.
лотоса? Как здоровье Ваших родителей? Шлю им и Вам сердечное поздравление с наступающими Праздниками с пожеланиями всего самого лучшего и светлого в Новом году.
Передайте, пожалуйста, и мадам де Во, и Михаилу Александровичу мои приветствия
Передайте, пожалуйста, и мадам де Во, и Михаилу Александровичу мои приветствия
-
и сердечные пожелания здоровья и всех благ.</span></p>
+
и сердечные пожелания здоровья и всех благ.</p>
{{PerevodStroki}}
{{PerevodStroki}}
== {{PrimText}} ==
== {{PrimText}} ==
-
<references/>{{LetterPostEdit|12.12.1934 Е.И.Рерих В.А.Дукшта-Дукшинской|Рерих Е.И. Письма. Том II, Оглавление|15.12.1934 Е.И.Рерих Н.К. и Ю.Н. Рерихам}}
+
<references/>{{LetterPostEdit|12.12.1934 Е.И.Рерих В.А.Дукшта-Дукшинской|Рерих Е.И. Письма. Том II, Оглавление|15.12.1934 Е.И.Рерих Н.К. и Ю.Н. Рерихам}}
[[Категория:Источники]]
[[Категория:Источники]]

Текущая версия

Информация о письме
  • От кого: Е.И.Рерих
  • Кому : Г.Г.Шкляверу
  • Дата : 14.12.1934
  • Издание: МЦР, 2000

Е.И.Рерих – Г.Г.Шкляверу

14 декабря 1934 г.

Дорогой Георгий Гаврилович, в ответ на нашу телеграмму: «Бекоз поссибл оммиссион оф криэторс нейм Пакт, консюльт оторитис интернешионал Ло, ольсо Таубе бест уэй протектинг ориджинал нейм фор ратификешен, кебль репляй»[1] – от Вас получена следующая: «Нейм инсертед Пакт. Стоп. Сентер финаншиалли энденжеред»[1]. Должна сказать, что Ваша телеграмма не является ответом на наш ясный запрос. Мы остались при той же неуверенности, а именно, будет ли Пакт носить имя создателя на документе, который будет представлен на Конвенции для подписей примкнувших к нему стран, или же он будет внесен без имени создателя, как он был обозначен Вами при посылке этого проекта в Женеву? Вопрос этот возник в связи с тем, что, несмотря на резолюцию в Монтевидео, где Пакт обозначен был как Рерих Пакт и Баннер оф Пис, наблюдается определенная тенденция (Вы понимаете, откуда ветер) Министерства Иностранных Дел в Вашингтоне изъять имя создателя из документа, который будет предъявлен для окончательной ратификации. Причем в своей аргументации они базируются на интернациональном законе, согласно которому все Пакты или Договоры не носят имени их творцов, но обозначаются лишь соответствующим номером и местом их ратификации. Так, Келлог- и Бриан-Пакт обозначены просто как Пэрис Пакт, и знаменитый Кодекс Бустаменте значится лишь как Кодекс под соответствующим номером. Так и г-н Альфаро, когда ему указали на необходимость сохранить имя Пакта, ответил, что они взяли титул Пакта «фром ве урадинг оф ве Рерих Пакт эз сюбмиттэд бай д-р Шклявер ту Джинива»[1], то есть без имени создателя, просто как «Интернациональный Пакт для Охранения...». Конечно, прискорбно, что произошло такое упущение, но враги именно опираются сейчас на этот первоначальный недосмотр и поддерживают свои доводы интернациональным законом. Нами было получено Указание, чтобы Вы посоветовались со всеми авторитетами интернационального закона, как сохранить имя на документе, предъявляемом для подписей. Вот почему Ваша телеграмма не явилась ответом на наш очень ясно сформулированный запрос. Мы не запрашивали Вас, включили ли Вы сейчас полное имя Пакта в представляемые Вами бумаги Правительствам Европейских стран; необходимость эта, конечно, уже давно стала известна Вам, но нам нужно знать все положительные доводы, основанные на том же интернациональном законе, которые позволили бы нам настаивать официально и юридически на сохранении имени. Нужно всеми способами отстоять такое нелепое обезличивание. Нам указано, что Пакт без имени будет лишен своей души. Времени осталось так мало, потому нужно поспешить всеми мерами. Также, вероятно, Вам уже писали из Америки о необходимости узнать полный состав Комитета по выдаче Нобелевской Премии и то лицо, которое заведует этим. Очень прошу провести все это спешным порядком. События так спешат и нагромождаются, что ничего нельзя ни отложить, ни упустить. Также написали ли Вы г-ну Артуру Пеалю об указанном Вам новом постановлении Европейского Центра и как он реагировал на это уведомление? Пожалуйста, по получении ответа его немедленно сообщите его мне. Для Вашего сведения сообщаю Вам, что в спешном порядке я должна была написать в Югославию о таком же постановлении от имени Центрального Совета, ибо и там темные люди пытались прикрыться именем Рериха. Нужно быть крайне осмотрительными и осторожными. Столько темных желают подкопаться под светлое строительство. В Литве тоже, помимо Серафининой, есть желающие открыть ячейку имени Рериха. Спишитесь по этому поводу с Карлом Ивановичем Стурэ. Нужно проверять доброкачественность этих лиц. Мы должны помнить Завет – «Держать имя выше высшего».

Теперь о второй половине Вашей телеграммы. Конечно, мы более чем огорчены, что обстоятельства все еще не позволяют нам урегулировать финансовый вопрос. Весь Мир находится в таком хаосе! Я уже давно писала Вам о том страшном напряжении всех сил, которое требуется от всех нас, работающих для светлого будущего. Сейчас мы подходим к пределу, за которым виден уже новый поворот. Ибо наряду со страшными финансовыми затруднениями такие грандиозные возможности уже не только показались, но они уже, можно сказать, в руках, только еще некоторое терпение, и все разрешится. Помните, как сказано в Учении: «Ждали Вестника десять лет и накануне его прихода закрыли дверь». Так не будем этими безумцами и дотянем до срока. Он так близок! Говорю Вам со всем знанием духа. Сейчас только что получена телеграмма, что еще одно дело улажено, дело, которое грозило срывом всей реорганизации. Осталось лишь преодолеть последнее препятствие – отвоевать частичное освобождение от такс, которое было недавно отнято от нас новым постановлением мэра города Нью-Йорка о пересмотре всех таксаций. Но и это препятствие мы преодолеем, и, как всегда, при напряжении всех сил и в последнюю минуту. Наши вернейшие сотрудники бьются несменно и неустанно, одолевая одно препятствие за другим. Честь и слава им! Все сейчас жертвуют всем, ибо знают, что впереди. Никто из нас не забывает о нуждах Европейского Центра, и поверьте, все делается, чтобы найти возможности как можно скорее выйти из этого тяжкого положения, но нужно, чтобы все в свою очередь приложили свое умение, находчивость и ТЕРПЕНИЕ. Так, мистер Хорш писал мне, что, к сожалению, банковские связи с Парижем еще не наладились. Это очень жаль, каждая помощь в этом направлении так полезна для всех дел. Как обстоит дело с Вашими ниппонскими друзьями? Видели ли Вы их и какова была реакция на статью с искаженным портретом?

Получили ли Вы мускус и мед лотоса? Как здоровье Ваших родителей? Шлю им и Вам сердечное поздравление с наступающими Праздниками с пожеланиями всего самого лучшего и светлого в Новом году. Передайте, пожалуйста, и мадам де Во, и Михаилу Александровичу мои приветствия и сердечные пожелания здоровья и всех благ.


Примечания


<< предыдущее письмо - оглавление - следующее письмо >>


Личные инструменты
Дополнительно