15.03.1956 Ю.Н.Рерих Дж.Туччи

Материал из Энциклопедия Агни Йоги.

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Wikipedia python library)
Строка 1: Строка 1:
-
<p class=a2>Ю.Н.Рерих – Дж.Туччи<span style='font-weight:normal'>*</span></p>
+
{{LetterInfo|Ю.Н.Рерих|Дж.Туччи|15.03.1956|МЦР, 2002||}}<p class=a2>Ю.Н.Рерих – Дж.Туччи<span style='font-weight:normal'>*</span></p>
<p class=MsoDate style="text-align: right; font-weight: bold;">15 марта 1956 г. Калимпонг</p>
<p class=MsoDate style="text-align: right; font-weight: bold;">15 марта 1956 г. Калимпонг</p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>Дорогой профессор Туччи,</span></p>
style='mso-no-proof:yes'>Дорогой профессор Туччи,</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>Я получил Ваше письмо от 24-го числа сего месяца. Я
style='mso-no-proof:yes'>Я получил Ваше письмо от 24-го числа сего месяца. Я
действительно очень сожалею о том, что Ригзин Лхундуб передумал. Очень жаль. Весной
действительно очень сожалею о том, что Ригзин Лхундуб передумал. Очень жаль. Весной
Строка 12: Строка 12:
поездки.</span></p>
поездки.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>Я опять начал проводить новые исследования. Тибетец,
style='mso-no-proof:yes'>Я опять начал проводить новые исследования. Тибетец,
говорящий на английском или на хинди, – «</span><span lang=EN-US
говорящий на английском или на хинди, – «</span><span lang=EN-US
Строка 23: Строка 23:
следующее:</span></p>
следующее:</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>«Что произойдет, если я смогу поехать туда
style='mso-no-proof:yes'>«Что произойдет, если я смогу поехать туда
приблизительно на два месяца и перепишу названия всех книг, вернусь и
приблизительно на два месяца и перепишу названия всех книг, вернусь и
Строка 42: Строка 42:
были монгольские kalyana-mitras.</span></p>
были монгольские kalyana-mitras.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>Надеюсь, что это письмо найдет Вас как обычно
style='mso-no-proof:yes'>Надеюсь, что это письмо найдет Вас как обычно
активным.</span></p>
активным.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>Я очень Вам благодарен за Ваш искренний интерес к
style='mso-no-proof:yes'>Я очень Вам благодарен за Ваш искренний интерес к
моему «Диалекту Амдо». С наилучшими пожеланиями,</span></p>
моему «Диалекту Амдо». С наилучшими пожеланиями,</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>Искренне Ваш.</span></p>
style='mso-no-proof:yes'>Искренне Ваш.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>&nbsp;</span></p>
style='mso-no-proof:yes'>&nbsp;</span></p>
== {{PrimText}} ==
== {{PrimText}} ==
-
<references/>
 
{{PerevodStroki}}
{{PerevodStroki}}
-
{{LetterPostEdit|03.03.1956 Ю.Н.Рерих А.С.Альтекару|Рерих Ю.Н. Письма. Том 2, Оглавление|16.03.1956 Ю.Н.Рерих А.С.Альтекару}}
+
 
 +
<references/>{{LetterPostEdit|03.03.1956 Ю.Н.Рерих А.С.Альтекару|Рерих Ю.Н. Письма. Том 2, Оглавление|16.03.1956 Ю.Н.Рерих А.С.Альтекару}}
[[Категория:Источники]]
[[Категория:Источники]]

Версия 15:50, 15 февраля 2009

Информация о письме
  • От кого: Ю.Н.Рерих
  • Кому : Дж.Туччи
  • Дата : 15.03.1956
  • Издание: МЦР, 2002

Ю.Н.Рерих – Дж.Туччи*

15 марта 1956 г. Калимпонг

Дорогой профессор Туччи,

Я получил Ваше письмо от 24-го числа сего месяца. Я действительно очень сожалею о том, что Ригзин Лхундуб передумал. Очень жаль. Весной он был вполне готов ехать. Вероятно, доктор С.Мукерджи отговорил его от поездки.

Я опять начал проводить новые исследования. Тибетец, говорящий на английском или на хинди, – «rara avis»[1], и те, кто хорошо знают свой язык, часто не владеют английским или хинди. Я связался с Сонам Тхобдже, которого, я думаю, Вы знаете, и попросил его рассмотреть возможность поездки в Италию. Он прислал мне ответ и предлагает следующее:

«Что произойдет, если я смогу поехать туда приблизительно на два месяца и перепишу названия всех книг, вернусь и подготовлю книжный указатель здесь? Если Пао Цуглаг Гьярапу будут помогать с переводом указателя на английский язык, не может ли это быть сделано здесь? Разумеется, если эта работа должна быть сделана совместно с другими учеными Италии, то это меняет дело». Сонам Тхобдже помогал Ричардсону в изучении надписей rDo-riri[1] и хорошо знал тибетский. Мне приходилось встречаться с жителем Тибета по имени Пунцог, который был druri-yig[1] некоторых из тибетских sku-drag[1] и каким-то образом перебрался в Индию, где во время второй мировой войны служил вместе с английскими солдатами и учил английский. Он хорошо знает тибетский язык и даже читал многое из тибетской литературы (намтары и т.д.). Там также были монгольские kalyana-mitras.

Надеюсь, что это письмо найдет Вас как обычно активным.

Я очень Вам благодарен за Ваш искренний интерес к моему «Диалекту Амдо». С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 


Примечания



<< предыдущее письмо - оглавление - следующее письмо >>


Личные инструменты
Дополнительно