16.06.1931 Ю.Н.Рерих книготорговой фирме «Luzac & Co»
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
(Wikipedia python library) |
|||
(2 промежуточные версии не показаны) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | <p | + | {{LetterInfo|Ю.Н.Рерих|книготорговой фирме «Luzac & Co»|16.06.1931|МЦР, 2002||}}<p>Ю.Н.Рерих – книготорговой фирме «Luzac & Co»<span |
- | style='font-weight:normal'>* | + | style='font-weight:normal'>*</span></p> |
- | <p | + | <p style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt' style="text-align: right; font-weight: bold;">16 июня 1931 |
г.</p> | г.</p> | ||
- | <p | + | <p align=right style="margin-bottom:3.0pt;text-align:right;">Наггар, Кулу, Пенджаб</p> |
- | + | ||
- | + | ||
- | <p | + | <p>Уважаемые господа,</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Ваше письмо от 28 мая, |
вероятно, было написано за несколько дней до получения моего перевода на сумму | вероятно, было написано за несколько дней до получения моего перевода на сумму | ||
10 фунтов, отправленного из Лахора 11 мая. Вы, должно быть, заметили, что | 10 фунтов, отправленного из Лахора 11 мая. Вы, должно быть, заметили, что | ||
Строка 18: | Строка 15: | ||
такой же срок, как и обычной почтой. Денежный перевод до Лондона идет от пяти | такой же срок, как и обычной почтой. Денежный перевод до Лондона идет от пяти | ||
до шести недель, отсюда кажущиеся задержки. Мое правило отправлять новые | до шести недель, отсюда кажущиеся задержки. Мое правило отправлять новые | ||
- | переводы после того, как я узнаю от Вас о получении предыдущего перевода. | + | переводы после того, как я узнаю от Вас о получении предыдущего перевода.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Ваше письмо от 28 марта, |
сообщающее о получении моего перевода от 3 марта, было получено здесь 30 | сообщающее о получении моего перевода от 3 марта, было получено здесь 30 | ||
апреля, и 11 мая новый перевод в 10 фунтов был отправлен Вам обычной почтой. | апреля, и 11 мая новый перевод в 10 фунтов был отправлен Вам обычной почтой. | ||
Строка 29: | Строка 25: | ||
последнего визита в Лондон я, надеюсь, ясно дал понять, что могу покупать книги | последнего визита в Лондон я, надеюсь, ясно дал понять, что могу покупать книги | ||
только в рассрочку. Если эта договоренность не подходит Вам, пожалуйста | только в рассрочку. Если эта договоренность не подходит Вам, пожалуйста | ||
- | + | <...><ref> Окончание фразы неразборчиво.</ref>. | |
- | + | ||
Остающаяся задолженность в сумме причитающихся Вам 60 фунтов будет в таком | Остающаяся задолженность в сумме причитающихся Вам 60 фунтов будет в таком | ||
случае покрыта за три взноса, в 20 фунтов каждый. Тем временем высылаю Вам | случае покрыта за три взноса, в 20 фунтов каждый. Тем временем высылаю Вам | ||
очередной перевод в 15 фунтов, который должен дойти до Вас к концу июля. Таким | очередной перевод в 15 фунтов, который должен дойти до Вас к концу июля. Таким | ||
образом, остается долг в 45 фунтов для покрытия за два взноса, если | образом, остается долг в 45 фунтов для покрытия за два взноса, если | ||
- | вышеприведенное соглашение принято и найдено более выгодным. | + | вышеприведенное соглашение принято и найдено более выгодным.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Искренне Ваш.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p> </p> |
== {{PrimText}} == | == {{PrimText}} == | ||
- | <references/> | ||
{{PerevodStroki}} | {{PerevodStroki}} | ||
- | {{LetterPostEdit|15.06.1931 Ю.Н.Рерих В.А.Перцову|Рерих Ю.Н. Письма. Том 1, Оглавление|19.06.1931 Ю.Н.Рерих Л.Хоршу}} | ||
- | [[Категория:Письма | + | <references/>{{LetterPostEdit|15.06.1931 Ю.Н.Рерих В.А.Перцову|Рерих Ю.Н. Письма. Том 1, Оглавление|19.06.1931 Ю.Н.Рерих Л.Хоршу}} |
+ | |||
+ | [[Категория:Источники]] | ||
+ | [[Категория:Письма семьи Рерих]] | ||
+ | [[Категория:1931]] | ||
+ | [[Категория:Письма Ю.Н.Рериха]] | ||
[[Категория:Рерих Ю.Н. Письма. Том 1]] | [[Категория:Рерих Ю.Н. Письма. Том 1]] |
Текущая версия
Информация о письме |
---|
|
Ю.Н.Рерих – книготорговой фирме «Luzac & Co»*
16 июня 1931 г.
Наггар, Кулу, Пенджаб
Уважаемые господа,
Ваше письмо от 28 мая, вероятно, было написано за несколько дней до получения моего перевода на сумму 10 фунтов, отправленного из Лахора 11 мая. Вы, должно быть, заметили, что большинство моих писем были посланы воздушной почтой и дважды дошли до Вас в такой же срок, как и обычной почтой. Денежный перевод до Лондона идет от пяти до шести недель, отсюда кажущиеся задержки. Мое правило отправлять новые переводы после того, как я узнаю от Вас о получении предыдущего перевода.
Ваше письмо от 28 марта, сообщающее о получении моего перевода от 3 марта, было получено здесь 30 апреля, и 11 мая новый перевод в 10 фунтов был отправлен Вам обычной почтой. Надеюсь, он дошел до места назначения в сохранности. Второй экземпляр хранится у меня здесь на случай потери в пути. Ввиду 11 лет наших деловых отношений я очень удивлен, встретив в Вашем письме слово «честность». Во время моего последнего визита в Лондон я, надеюсь, ясно дал понять, что могу покупать книги только в рассрочку. Если эта договоренность не подходит Вам, пожалуйста <...>[1]. Остающаяся задолженность в сумме причитающихся Вам 60 фунтов будет в таком случае покрыта за три взноса, в 20 фунтов каждый. Тем временем высылаю Вам очередной перевод в 15 фунтов, который должен дойти до Вас к концу июля. Таким образом, остается долг в 45 фунтов для покрытия за два взноса, если вышеприведенное соглашение принято и найдено более выгодным.
Искренне Ваш.
Примечания