16.08.1937 Е.И.Рерих Д.Л.Гартнеру
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | {{LetterInfo|Е.И.Рерих|Д.Л.Гартнеру|16.08.1937|МЦР, 2003||}}<p | + | {{LetterInfo|Е.И.Рерих|Д.Л.Гартнеру|16.08.1937|МЦР, 2003||}}<p>Е.И.Рерих – Д.Л.Гартнеру</p> |
- | <p | + | <p style="text-align: right; font-weight: bold;">16 августа 1937 г.</p> |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | <p | + | <p>Dear Mr Gartner,</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Только что |
- | получила Ваше письмо от 26 июля и спешу отослать Вам нужные пояснения. | + | получила Ваше письмо от 26 июля и спешу отослать Вам нужные пояснения.</p> |
- | <p | + | <p>Проверила по |
рукописи и вижу, что вся фраза в § 24 должна быть перестроена. Следует читать: | рукописи и вижу, что вся фраза в § 24 должна быть перестроена. Следует читать: | ||
- | «Не было времени, когда их было <i>больше, </i>чем теперь». | + | «Не было времени, когда их было <i>больше, </i>чем теперь».</p> |
- | <p | + | <p>В § 320 восьмая |
- | строка – «Кто-то мечтает о <i>выгоде, </i>кто-то поспешает на помощь ближнему». | + | строка – «Кто-то мечтает о <i>выгоде, </i>кто-то поспешает на помощь ближнему».</p> |
- | <p | + | <p>В § 447 слово <i>оставлять |
- | </i>означает именно <...><ref | + | </i>означает именно <...><ref> В тексте пропуск.</ref></p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Также очень прошу |
- | Вас заменить § 81, имеющийся в посланной Вами копии «Братства», следующим: | + | Вас заменить § 81, имеющийся в посланной Вами копии «Братства», следующим:</p> |
- | <p | + | <p>«81. Разделим |
книгу о Братстве на две части. Первую, об Основах Братства, дадим теперь, | книгу о Братстве на две части. Первую, об Основах Братства, дадим теперь, | ||
- | вторую, о внутренней Жизни Братства, пошлем тем, кто примут Основы». | + | вторую, о внутренней Жизни Братства, пошлем тем, кто примут Основы».</p> |
- | <p | + | <p>Русский текст |
«Братства» после использования можно сжечь, он мне не нужен, ибо рукопись уже | «Братства» после использования можно сжечь, он мне не нужен, ибо рукопись уже | ||
- | находится в издательстве и у меня имеется еще одна копия. | + | находится в издательстве и у меня имеется еще одна копия.</p> |
- | <p | + | <p>Очень извиняюсь, |
что забыла сообщить Вам, что все три части «Мира Огненного» получены мною в | что забыла сообщить Вам, что все три части «Мира Огненного» получены мною в | ||
- | двух копиях, но «Община» лишь в одной. | + | двух копиях, но «Община» лишь в одной.</p> |
- | <p | + | <p>Вероятно, Вы уже |
получили и последние страницы «Братства». На днях отослала Вам последние | получили и последние страницы «Братства». На днях отослала Вам последние | ||
страницы просмотренного перевода «Аум». Вы увидите, что неточностей в переводе | страницы просмотренного перевода «Аум». Вы увидите, что неточностей в переводе | ||
- | очень мало. | + | очень мало.</p> |
- | <p | + | <p>Н.К. очень |
- | благодарит Вас за присланную статью. | + | благодарит Вас за присланную статью.</p> |
- | <p | + | <p>Упомянутый Вами |
Кооператив в Даяблаге вблизи Агры – прекрасное начинание, рост его был | Кооператив в Даяблаге вблизи Агры – прекрасное начинание, рост его был | ||
замечателен. Но, к сожалению, на днях мы прочли в газетах о смерти его | замечателен. Но, к сожалению, на днях мы прочли в газетах о смерти его | ||
основателя. Будем надеяться, что имеется достойный заместитель этому | основателя. Будем надеяться, что имеется достойный заместитель этому | ||
- | выдающемуся деятелю. | + | выдающемуся деятелю.</p> |
- | <p | + | <p>Шлем Вам самый |
сердечный привет и надеемся, что летний жар не слишком утомил Вас.</p> | сердечный привет и надеемся, что летний жар не слишком утомил Вас.</p> | ||
- | <p | + | <p>Искренно |
- | уважающая Вас. | + | уважающая Вас.</p> |
- | <p | + | <p> </p> |
Текущая версия
Информация о письме |
---|
|
Е.И.Рерих – Д.Л.Гартнеру
16 августа 1937 г.
Dear Mr Gartner,
Только что получила Ваше письмо от 26 июля и спешу отослать Вам нужные пояснения.
Проверила по рукописи и вижу, что вся фраза в § 24 должна быть перестроена. Следует читать: «Не было времени, когда их было больше, чем теперь».
В § 320 восьмая строка – «Кто-то мечтает о выгоде, кто-то поспешает на помощь ближнему».
В § 447 слово оставлять означает именно <...>[1]
Также очень прошу Вас заменить § 81, имеющийся в посланной Вами копии «Братства», следующим:
«81. Разделим книгу о Братстве на две части. Первую, об Основах Братства, дадим теперь, вторую, о внутренней Жизни Братства, пошлем тем, кто примут Основы».
Русский текст «Братства» после использования можно сжечь, он мне не нужен, ибо рукопись уже находится в издательстве и у меня имеется еще одна копия.
Очень извиняюсь, что забыла сообщить Вам, что все три части «Мира Огненного» получены мною в двух копиях, но «Община» лишь в одной.
Вероятно, Вы уже получили и последние страницы «Братства». На днях отослала Вам последние страницы просмотренного перевода «Аум». Вы увидите, что неточностей в переводе очень мало.
Н.К. очень благодарит Вас за присланную статью.
Упомянутый Вами Кооператив в Даяблаге вблизи Агры – прекрасное начинание, рост его был замечателен. Но, к сожалению, на днях мы прочли в газетах о смерти его основателя. Будем надеяться, что имеется достойный заместитель этому выдающемуся деятелю.
Шлем Вам самый сердечный привет и надеемся, что летний жар не слишком утомил Вас.
Искренно уважающая Вас.
Примечания