17.01.1947 Е.И.Рерих – С.Н.Рериху и Д.Р.Рерих
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
(Новая: <p class=a0><span name="_Toc184119867">Е.И.Рерих – С.Н.Рериху и Д.Р.Рерих</span></p> <p class=MsoDate><span name="_Toc184119868">17 января 1947 г.</span>...) |
|||
(1 промежуточная версия не показана) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | <p | + | {{LetterInfo|Е.И.Рерих | С.Н.Рериху и Д.Р.Рерих|17.01.1947|МЦР, 2007||}}<p><span name="_Toc184119867">Е.И.Рерих – С.Н.Рериху и Д.Р.Рерих</span></p> |
- | <p | + | <p><span name="_Toc184119868">17 января 1947 г.</span></p> |
- | <p | + | <p>Родные |
наши, сегодня уже 17-е, а Ваше последнее<ref> В другой редакции письма: последнее же Ваше. </ref> письмо было | наши, сегодня уже 17-е, а Ваше последнее<ref> В другой редакции письма: последнее же Ваше. </ref> письмо было | ||
помечено 1 января. В чем дело? Здоровы ли Вы? Мы так ждали письма с описанием | помечено 1 января. В чем дело? Здоровы ли Вы? Мы так ждали письма с описанием | ||
Строка 9: | Строка 9: | ||
пути?<ref> В другой редакции письма фраза дана следующим образом: Неужели все пропало на почте? </ref> | пути?<ref> В другой редакции письма фраза дана следующим образом: Неужели все пропало на почте? </ref> | ||
Пасинька и Юрий тревожатся и горюют, что нет ответа на их запросы<ref> В другой редакции письма: письма. </ref>. И мне так | Пасинька и Юрий тревожатся и горюют, что нет ответа на их запросы<ref> В другой редакции письма: письма. </ref>. И мне так | ||
- | грустно, что даже трудно писать<ref> В другой редакции письма далее следует: Прошу беречь здоровье и не ездить поздно по городу и в окрестностях. «Береженого Бог бережет». </ref>. | + | грустно, что даже трудно писать<ref> В другой редакции письма далее следует: Прошу беречь здоровье и не ездить поздно по городу и в окрестностях. «Береженого Бог бережет». </ref>.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Новостей |
у нас мало, а вот Зина сообщает, что еще один советский представитель в Мексике<ref> В другой редакции письма: представитель Советов (в Мексике). </ref> отказался | у нас мало, а вот Зина сообщает, что еще один советский представитель в Мексике<ref> В другой редакции письма: представитель Советов (в Мексике). </ref> отказался | ||
возвращаться, это уже третий по счету. Американские газеты<ref> В другой редакции письма: Газеты американские. </ref> ликуют по | возвращаться, это уже третий по счету. Американские газеты<ref> В другой редакции письма: Газеты американские. </ref> ликуют по | ||
Строка 18: | Строка 17: | ||
происходит новый нажим<ref> В другой редакции письма: новая чистка. </ref> партии. | происходит новый нажим<ref> В другой редакции письма: новая чистка. </ref> партии. | ||
Иностранные журналы пишут об ужасном голоде в России. Насколько это правда, | Иностранные журналы пишут об ужасном голоде в России. Насколько это правда, | ||
- | трудно судить. Гладышев давно не посылает газет<ref> В другой редакции письма фраза дана следующим образом: Давно не получаем газет от Гладышева. </ref>. | + | трудно судить. Гладышев давно не посылает газет<ref> В другой редакции письма фраза дана следующим образом: Давно не получаем газет от Гладышева. </ref>.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Катрин |
болеет бронхитом, в конце января собирается<ref> В другой редакции письма: едет. </ref> во Флориду. | болеет бронхитом, в конце января собирается<ref> В другой редакции письма: едет. </ref> во Флориду. | ||
Посоветовала ей пенициллин, ибо Великий Владыка сказал, что среди новейших | Посоветовала ей пенициллин, ибо Великий Владыка сказал, что среди новейших | ||
Строка 28: | Строка 26: | ||
некоторых случаях зеленую плесень и с большим успехом; конечно<ref> В другой редакции письма: но, конечно. </ref>, он был | некоторых случаях зеленую плесень и с большим успехом; конечно<ref> В другой редакции письма: но, конечно. </ref>, он был | ||
осмеян всеми врачами, но тем не менее плесень помогала<ref> В другой редакции письма: но многие подобные средства имеют научное основание. </ref>. Жаль, что | осмеян всеми врачами, но тем не менее плесень помогала<ref> В другой редакции письма: но многие подобные средства имеют научное основание. </ref>. Жаль, что | ||
- | пенициллин нужно сохранять на холоде, а то я просила бы тебя привезти его. | + | пенициллин нужно сохранять на холоде, а то я просила бы тебя привезти его.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Илья<ref> В другой редакции письма имя отсутствует. </ref> Муромцев |
- | писал о смерти дяди Вани Кутузова, но без всяких подробностей<ref> В другой редакции письма следующие два абзаца даны после фразы: «Свечей нет, и из Лагора, несмотря на напоминание, ничего не прислали». </ref>. | + | писал о смерти дяди Вани Кутузова, но без всяких подробностей<ref> В другой редакции письма следующие два абзаца даны после фразы: «Свечей нет, и из Лагора, несмотря на напоминание, ничего не прислали». </ref>.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Усач |
попортил Пасинькин чудесный ящичек. Он пристрастился к нему и стал<ref> В другой редакции письма: начал. </ref> вертеть его | попортил Пасинькин чудесный ящичек. Он пристрастился к нему и стал<ref> В другой редакции письма: начал. </ref> вертеть его | ||
без зазрения совести и, вероятно, растянул или запутал шнур. А ящичек так | без зазрения совести и, вероятно, растянул или запутал шнур. А ящичек так | ||
славно играл после починки его приезжавшим электротехником. Юрий снова наладил, | славно играл после починки его приезжавшим электротехником. Юрий снова наладил, | ||
- | но не совсем, видимо, придется менять шнур<ref> В другой редакции письма фраза дана следующим образом: Юрий наладил, но не совсем, придется перетягивать шнур. </ref>. | + | но не совсем, видимо, придется менять шнур<ref> В другой редакции письма фраза дана следующим образом: Юрий наладил, но не совсем, придется перетягивать шнур. </ref>.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>А |
вот еще его проделка – привел к нам на ночь<ref> В другой редакции письма начало фразы дано следующим образом: Усач привел к нам. </ref> неизвестного | вот еще его проделка – привел к нам на ночь<ref> В другой редакции письма начало фразы дано следующим образом: Усач привел к нам. </ref> неизвестного | ||
пса, всю ночь он выл под окном, и на утро обнаружились признаки бешенства, | пса, всю ночь он выл под окном, и на утро обнаружились признаки бешенства, | ||
- | пришлось застрелить. Купили ослика, мохнатого, маленького, за 30 рупий<ref> В другой редакции письма фраза отсутствует. </ref>. | + | пришлось застрелить. Купили ослика, мохнатого, маленького, за 30 рупий<ref> В другой редакции письма фраза отсутствует. </ref>.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>По-старому |
мучаемся с людьми<ref> В другой редакции письма: У нас все по-старому: мучаемся с людьми. </ref>, никто не | мучаемся с людьми<ref> В другой редакции письма: У нас все по-старому: мучаемся с людьми. </ref>, никто не | ||
хочет работать. Сахар нам сократили, муки <i>белой </i>нет<ref> В другой редакции письма слово отсутствует. </ref>, не достать. | хочет работать. Сахар нам сократили, муки <i>белой </i>нет<ref> В другой редакции письма слово отсутствует. </ref>, не достать. | ||
Спичек выдали 22 коробка, неполные две пачки<ref> В другой редакции письма фраза дана следующим образом: Спичек выдали две пачки – и то с большим трудом. </ref>. Свечей нет, | Спичек выдали 22 коробка, неполные две пачки<ref> В другой редакции письма фраза дана следующим образом: Спичек выдали две пачки – и то с большим трудом. </ref>. Свечей нет, | ||
- | и из Лагора, несмотря на напоминание, ничего не прислали. | + | и из Лагора, несмотря на напоминание, ничего не прислали. These are our outstanding news!<ref> Такие у нас замечательные новости (англ.) </ref></p> |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | <p | + | <p>Сегодня |
ждали ответа на наши телеграммы, но они не пришли, еще грустнее стало!<ref> В другой редакции письма фраза дана следующим образом: Утром сегодня ждали ответа на телеграммы, но они не пришли! </ref> По-прежнему | ждали ответа на наши телеграммы, но они не пришли, еще грустнее стало!<ref> В другой редакции письма фраза дана следующим образом: Утром сегодня ждали ответа на телеграммы, но они не пришли! </ref> По-прежнему | ||
нет ответа из Калькутты на все запросы о книге Юрия – творится нечто <i>невероятное. | нет ответа из Калькутты на все запросы о книге Юрия – творится нечто <i>невероятное. | ||
Строка 64: | Строка 55: | ||
древние. Стыдно Вузлику, забыл нас! Пасинька печалится. Прошу Вас, родные, | древние. Стыдно Вузлику, забыл нас! Пасинька печалится. Прошу Вас, родные, | ||
берегите здоровье и не ездите поздно по городу и в окрестностях. «Береженого | берегите здоровье и не ездите поздно по городу и в окрестностях. «Береженого | ||
- | Бог бережет». Обнимаю Вас и шлю мою нежность и любовь. | + | Бог бережет». Обнимаю Вас и шлю мою нежность и любовь.</p> |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
+ | <p>М.</p> | ||
+ | <p> </p> | ||
{{PerevodStroki}} | {{PerevodStroki}} | ||
== {{PrimText}} == | == {{PrimText}} == |
Текущая версия
Информация о письме |
---|
|
Е.И.Рерих – С.Н.Рериху и Д.Р.Рерих
17 января 1947 г.
Родные наши, сегодня уже 17-е, а Ваше последнее[1] письмо было помечено 1 января. В чем дело? Здоровы ли Вы? Мы так ждали письма с описанием встречи, а также присылки фотографий от Татьяны Григорьевны. Неужели пропали в пути?[1] Пасинька и Юрий тревожатся и горюют, что нет ответа на их запросы[1]. И мне так грустно, что даже трудно писать[1].
Новостей у нас мало, а вот Зина сообщает, что еще один советский представитель в Мексике[1] отказался возвращаться, это уже третий по счету. Американские газеты[1] ликуют по этому поводу и приветствуют нового невозвращенца. По всему чувствуется, что там происходит новый нажим[1] партии. Иностранные журналы пишут об ужасном голоде в России. Насколько это правда, трудно судить. Гладышев давно не посылает газет[1].
Катрин болеет бронхитом, в конце января собирается[1] во Флориду. Посоветовала ей пенициллин, ибо Великий Владыка сказал, что среди новейших средств пенициллин наилучшее и его можно принимать без вреда. Пасинька вспомнил, что наш знаменитый Полотебнов в конце прошлого столетия (1872 г.)[1] применял в некоторых случаях зеленую плесень и с большим успехом; конечно[1], он был осмеян всеми врачами, но тем не менее плесень помогала[1]. Жаль, что пенициллин нужно сохранять на холоде, а то я просила бы тебя привезти его.
Илья[1] Муромцев писал о смерти дяди Вани Кутузова, но без всяких подробностей[1].
Усач попортил Пасинькин чудесный ящичек. Он пристрастился к нему и стал[1] вертеть его без зазрения совести и, вероятно, растянул или запутал шнур. А ящичек так славно играл после починки его приезжавшим электротехником. Юрий снова наладил, но не совсем, видимо, придется менять шнур[1].
А вот еще его проделка – привел к нам на ночь[1] неизвестного пса, всю ночь он выл под окном, и на утро обнаружились признаки бешенства, пришлось застрелить. Купили ослика, мохнатого, маленького, за 30 рупий[1].
По-старому мучаемся с людьми[1], никто не хочет работать. Сахар нам сократили, муки белой нет[1], не достать. Спичек выдали 22 коробка, неполные две пачки[1]. Свечей нет, и из Лагора, несмотря на напоминание, ничего не прислали. These are our outstanding news![1]
Сегодня ждали ответа на наши телеграммы, но они не пришли, еще грустнее стало![1] По-прежнему нет ответа из Калькутты на все запросы о книге Юрия – творится нечто невероятное. Приучаемся[1] ничему не удивляться и верить в правдоподобие всех неправдоподобностей[1], как говорили древние. Стыдно Вузлику, забыл нас! Пасинька печалится. Прошу Вас, родные, берегите здоровье и не ездите поздно по городу и в окрестностях. «Береженого Бог бережет». Обнимаю Вас и шлю мою нежность и любовь.
М.
Примечания