20.06.1935 Е.И.Рерих Ф.А.Махон
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
(Различия между версиями)
(Wikipedia python library) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | <p class=a0>Е.И.Рерих – Ф.А.Махон | + | {{LetterInfo|Е.И.Рерих|Ф.А.Махон|20.06.1935 |МЦР, 2001||}}<p class=a0>Е.И.Рерих – Ф.А.Махон<ref><span |
- | + | style='mso-no-proof:yes'> Перевод с английского Т.О.Книжник.</span></ref></p> | |
- | style='mso-no-proof:yes'> Перевод с английского Т.О.Книжник.</span></ref | + | |
- | + | ||
<p class=MsoDate style="text-align: right; font-weight: bold;">20 июня 1935 г.<span | <p class=MsoDate style="text-align: right; font-weight: bold;">20 июня 1935 г.<span | ||
- | style='mso-bookmark:_Toc87720024' | + | style='mso-bookmark:_Toc87720024'>Наггар</span></p> |
- | + | ||
- | + | ||
<p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Моя дорогая г-жа Махон,</span></p> | <p class=MsoNormal><span style='mso-no-proof:yes'>Моя дорогая г-жа Махон,</span></p> | ||
Строка 28: | Строка 24: | ||
== {{PrimText}} == | == {{PrimText}} == | ||
- | <references/> | ||
{{PerevodStroki}} | {{PerevodStroki}} | ||
- | {{LetterPostEdit|18.06.1935 Е.И.Рерих | + | |
+ | <references/>{{LetterPostEdit|18.06.1935 Е.И.Рерих Г.Г.Шкляверу|Рерих Е.И. Письма. Том III, Оглавление|20.06.1935 Е.И.Рерих Н.К. и Ю.Н. Рерихам}} | ||
[[Категория:Источники]] | [[Категория:Источники]] |
Версия 11:34, 15 февраля 2009
Информация о письме |
---|
|
Е.И.Рерих – Ф.А.Махон[1]
20 июня 1935 г.Наггар
Моя дорогая г-жа Махон,
Посылаю Вам несколько перуанских лилий – они имеют очень сильный аромат, поэтому лучше убирать их на ночь из спальни, но днем они очень приятны. К сожалению, не могу послать Вам ни овощей, ни фруктов, поскольку сухая погода задержала урожай. Становится очень жарко, и последние два дня чувствую себя очень плохо. Надеюсь, вскоре жара спадет.
Новости от профессора Рериха пока скудные.
Надеемся, что Вы чувствуете себя хорошо. Шлю наилучшие пожелания Вам и полковнику Махону.
Примечания