23.09.1954 Е.И.Рерих – С.Н.Рериху

Материал из Энциклопедия Агни Йоги.

Версия от 17:07, 3 апреля 2010; Zero (Обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск
Информация о письме
  • От кого: Е.И.Рерих
  • Кому : С.Н.Рериху
  • Дата : 23.09.1954
  • Издание: МЦР, 2009

Е.И.Рерих – С.Н.Рериху

23 сентября 1954 г.

Родной, любимый мой Птенчик, обнимаю тебя со всею нежностью. Итак, наш миленький Вузлик летит в Дели! Шлем лучшие мысли и пожелания успешной ей деятельности там и приятного времени с друзьями.

Радио сегодня принесло весть о предоставлении базы для радиостанции Пакистана и Америки. Очень огорчились таким сотрудничеством! Сколько трудностей уявлено нашей любимой стране! Но несмотря ни на что Индия уявлена будет страною победною.

Некоторое время тому назад слышала об «экономическом разгроме» в Америке и Совет продать все ценности американские не позже самого начала декабря. Страна в своей безумной ненависти несется к рушению. Вспоминается, как перед введением Маршалльского плана было Сказано о крушении этой затеи, и вот мы являемся свидетелями начала развала.

Получила письмо от Катрин, она сейчас в Коннектикуте и сживается с новыми сотрудниками на фарме. Чета Барз – русские поляки. Видимо, люди неплохие. Гизела и Катрин обе очень одобряют их, особенно г-жу Барз. Так оно и должно быть, ибо они были Указаны как неплохие сотрудники для Катрин. Муж бывший военный, приблизительно Вашего возраста, любитель фотографии. Жена очень положительный, хозяйственный и приятного нрава человек. Пока что они прекрасно ладят и с трудным Панасенко.

Между прочим, Катрин пишет, что книгу, которую я советовала ей приобрести, она достать в Америке не может. У Брентано, куда она обратилась, чтобы найти ее, ей ответили: «We are sorry, but after checking, we find this book is not available in America»[1]. Между тем эта книга – «Soviet Russia since the War» by Dean of Canterbury – была издана именно в Америке, издательством – Boni&Gaer Inc., 133 West 44th Street, New York 18. Книга эта полезна, ибо немного промывает застоявшиеся мозги и делает несколько смелых и нужных сопоставлений. Но, конечно, «Добрый Глаз» на Лучшую Страну не поощряется среди англосаксов.

Достали тебе машинку для сцепления листов такую же, как у меня. Пошлем ее к твоему Дню. Юханчик получил через Голландию прекрасное новое русское издание со многими цветными иллюстрациями последних раскопок в Средней Азии, на Алтае. Очень интересный и богатый был, видимо, быт, много сходства с характером скифских поделок. Издание прекрасное и радует глаз своей внешностью и, конечно, содержанием. Также имеем новый китайско-русский словарь, тоже прекрасно изданный и очень дешевый.

Юханчик имеет интересные собеседования с приезжающими европейскими учеными. Вчера приехал европейский профессор из Хонг-Конга, кажется, немец, проживавший там на стипендии. В октябре ожидаем приезда профессора Штейна из Франции. Слухи о нем как об очень положительном, порядочном человеке и серьезном ученом. Приезжает работать с Юрием на несколько месяцев. Японец еще здесь.

Из местных новостей... принцы скоро переезжают в совершенно незаконченный дом, но она устала жить на два дома! Работы по дому и саду – уйма! Но это удерживает ее от слишком частых наездов к нам. В общем она изменилась к лучшему, созрела больше после своего наезда в Европу. Должна сказать, она много лучше ориентируется в происходящем и разбирается в приходящих и прилипающих к ним личностях. В самом принце слишком много датской закваски, которая нас, русских, и раньше поражала в датском окружении – при дворе.

Морган продолжают быть любезными, и Юрий ведет очередные беседы со стариком. Наш сад в ведении Раюшки выглядит много аккуратнее. Но она меня разоряет на манюр[1] и покупку ростков... Скоро начнем чистку и окраску дома. Монсун в этом году нанес много ущерба внутри и снаружи. Конечно, Таши дала мне разрешение произвести все нужные починки и окраску дома.

Посылаю тебе адрес Дутко, она уже вернулась. Mme Vally Dutko – 65 Ailesbury Road – Dublin – Eire.

Нужно кончать. Нежно обнимаю тебя, родной – «трудности твои скоро разрешатся, яро скоро». Пробовал ли ты собрать легко отпадающую кору и использовать ее?

Очень будем ждать Вашего приезда. Студию окрасим в более светлый тон[1].

Всеми мыслями, всем сердцем с тобою, мой родной!

Масик

 



Примечания


<< предыдущее письмо - оглавление - следующее письмо >>


Личные инструменты
Дополнительно