30.12.1935 Е.И.Рерих А.И.Янушкевичу

Материал из Энциклопедия Агни Йоги.

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Wikipedia python library)
(Wikipedia python library)
Строка 37: Строка 37:
{{LetterPostEdit|28.12.1935 Е.И.Рерих Р.Я.Рудзитису|Рерих Е.И. Письма. Том III, Оглавление|31.12.1935 Е.И.Рерих Ф.Грант, З.Г. и М. Лихтманам}}
{{LetterPostEdit|28.12.1935 Е.И.Рерих Р.Я.Рудзитису|Рерих Е.И. Письма. Том III, Оглавление|31.12.1935 Е.И.Рерих Ф.Грант, З.Г. и М. Лихтманам}}
-
[[Категория:Письма Е.И.]]
+
[[Категория:Источники]]
 +
[[Категория:Письма семьи Рерих]]
 +
[[Категория:1935]]
 +
[[Категория:Письма Е.И.Рерих]]
[[Категория:Рерих Е.И. Письма. Том III]]
[[Категория:Рерих Е.И. Письма. Том III]]

Версия 16:07, 29 апреля 2007

Е.И.Рерих – А.И.Янушкевичу

30 декабря 1935 г.

Многоуважаемый Сотрудник, получила Ваше письмо от 21 ноября и спешу ответить и утвердить за Вами право перевода на польский язык двух томов «Беспредельности».

Не имею никаких дальнейших сведений от г-на Тарто-Мазинского относительно задуманного им перевода книги «Агни Йога», хотя и запрашивала его об этом.

От всего сердца радуюсь, что книги Живой Этики дали Вам духовное равновесие и укрепили Вас на избранном Вами пути.

Вероятно, Вы уже знаете, что на днях вышла из печати и вторая часть «Мира Огненного». Уже собрана и третья часть, и мы надеемся выпустить ее в грядущем году.

Так же, как и Вы, я очень люблю книгу Александра Ивановича Клизовского и ценю труды д-ра А.М.Асеева.

Если у Вас встретятся какие-либо вопросы в связи с переводом «Беспредельности», я буду рада ответить на них.

Всего светлого.

Е.Р.

 




<< предыдущее письмо - оглавление - следующее письмо >>


Личные инструменты
Дополнительно