31.08.1936 Ю.Н.Рерих А.Е.Махону
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | {{LetterInfo|Ю.Н.Рерих|А.Е.Махону|31.08.1936|МЦР, 2002||}}<p | + | {{LetterInfo|Ю.Н.Рерих|А.Е.Махону|31.08.1936|МЦР, 2002||}}<p>Ю.Н.Рерих – А.Е.Махону<span style='font-weight:normal'>*</span></p> |
- | <p | + | <p style="text-align: right; font-weight: bold;">31 августа 1936 г.</p> |
- | <p | + | <p>Мой дорогой полковник Махон!</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Большое спасибо за Ваше воскресное письмо. В одном из |
- | + | ||
своих предыдущих писем Вы писали, что могли «опровергнуть лживые заявления» из | своих предыдущих писем Вы писали, что могли «опровергнуть лживые заявления» из | ||
Дхармасалы, и мы поняли, что это относится к чему-то новому. Тем не менее мы | Дхармасалы, и мы поняли, что это относится к чему-то новому. Тем не менее мы | ||
рады, что к местному фольклору не было новых дополнений. Пожалуйста, обратите | рады, что к местному фольклору не было новых дополнений. Пожалуйста, обратите | ||
- | внимание на приложенный чек за август. Также прилагаю свою статью о Калачакре<ref | + | внимание на приложенный чек за август. Также прилагаю свою статью о Калачакре<ref> Вероятно, речь идет о статье «Studies in the |
- | + | ||
Kalacakra» («К изучению Калачакры»), опубликованной во втором номере журнала | Kalacakra» («К изучению Калачакры»), опубликованной во втором номере журнала | ||
- | «Урусвати». | + | «Урусвати».</ref>, |
будьте любезны ее просмотреть. Это перевод с тибетского, и я пытался быть | будьте любезны ее просмотреть. Это перевод с тибетского, и я пытался быть | ||
настолько точным, насколько это возможно, но, конечно же, мне очень хочется, | настолько точным, насколько это возможно, но, конечно же, мне очень хочется, | ||
чтобы текст был удобочитаемым и передавал необходимый смысл англоязычному | чтобы текст был удобочитаемым и передавал необходимый смысл англоязычному | ||
- | читателю. | + | читателю.</p> |
- | <p | + | <p>Как обстоит с дорогой в Манали? Авиапочта уже два раза |
- | + | не приходила.</p> | |
- | не приходила. | + | |
- | <p | + | <p>С самым сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех |
- | + | нас. Надеемся скоро увидеть Вас обоих.</p> | |
- | нас. Надеемся скоро увидеть Вас обоих. | + | |
- | <p | + | <p>Искренне Ваш.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p><sup> </sup></p> |
- | + | ||
Текущая версия
Информация о письме |
---|
|
Ю.Н.Рерих – А.Е.Махону*
31 августа 1936 г.
Мой дорогой полковник Махон!
Большое спасибо за Ваше воскресное письмо. В одном из своих предыдущих писем Вы писали, что могли «опровергнуть лживые заявления» из Дхармасалы, и мы поняли, что это относится к чему-то новому. Тем не менее мы рады, что к местному фольклору не было новых дополнений. Пожалуйста, обратите внимание на приложенный чек за август. Также прилагаю свою статью о Калачакре[1], будьте любезны ее просмотреть. Это перевод с тибетского, и я пытался быть настолько точным, насколько это возможно, но, конечно же, мне очень хочется, чтобы текст был удобочитаемым и передавал необходимый смысл англоязычному читателю.
Как обстоит с дорогой в Манали? Авиапочта уже два раза не приходила.
С самым сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас. Надеемся скоро увидеть Вас обоих.
Искренне Ваш.
Примечания