31.10.1935 Рихард Рудзитис Елене Рерих
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | {{LetterInfo|Рихард Рудзитис |Елене Рерих|31.10.1935|Лотаць, 2000||}}<p | + | {{LetterInfo|Рихард Рудзитис |Елене Рерих|31.10.1935|Лотаць, 2000||}}<p style="text-align: left; font-weight: bold; font-style:italic;">Рихард Рудзитис Елене Рерих</p> |
- | <p | + | <p align=right>31.Х.1935</p> |
- | <p | + | <p align=center>Дорогая Елена Ивановна!</p> |
- | <p | + | <p>Получил Ваше письмо нежданно |
жданное, получил вновь Невыразимый Неоценимый Дар, отблеск Сокровища Мира: он | жданное, получил вновь Невыразимый Неоценимый Дар, отблеск Сокровища Мира: он | ||
напоминает мне так часто виденный Ларец на известном портрете Н.К. Уже давно мы | напоминает мне так часто виденный Ларец на известном портрете Н.К. Уже давно мы | ||
Строка 11: | Строка 11: | ||
же я могу Вас отблагодарить за всё доверие Сердца Вашего? За все знаки и слова | же я могу Вас отблагодарить за всё доверие Сердца Вашего? За все знаки и слова | ||
сердца и познания, несущие нам аккорды высшей красоты. Могу обещать лишь всё | сердца и познания, несущие нам аккорды высшей красоты. Могу обещать лишь всё | ||
- | больше и больше напрячь время и все помыслы свои на Благо. | + | больше и больше напрячь время и все помыслы свои на Благо.</p> |
- | <p | + | <p>Прочёл теперь снова <i>Криптограммы Востока </i>после некоторого |
- | + | ||
времени, и как бы новым, углублённым светом озарилась для меня эта книга. Почти | времени, и как бы новым, углублённым светом озарилась для меня эта книга. Почти | ||
каждая строка, каждая мысль, при сравнении со всем нынешним и грядущим, | каждая строка, каждая мысль, при сравнении со всем нынешним и грядущим, | ||
показалась мне таящей великие пророчества, отчасти уже исполнившиеся. Читая, я | показалась мне таящей великие пророчества, отчасти уже исполнившиеся. Читая, я | ||
- | старался постигнуть, насколько позволяет сознание моё и сердце. | + | старался постигнуть, насколько позволяет сознание моё и сердце.</p> |
- | <p | + | <p>Учение говорит о Камне |
Драгом. С одной стороны, я его воспринимал, как само Учение, с другой – как | Драгом. С одной стороны, я его воспринимал, как само Учение, с другой – как | ||
Духовное Накопление. Этот Дар Ориона не Рингсэ ли – Кристалл Благодати или | Духовное Накопление. Этот Дар Ориона не Рингсэ ли – Кристалл Благодати или | ||
- | кристалл психической энергии? Также и Высшее «А-Естество» (стр. 120)<ref> Здесь и далее страницы указаны по первому изданию <i | + | кристалл психической энергии? Также и Высшее «А-Естество» (стр. 120)<ref> Здесь и далее страницы указаны по первому изданию <i>Криптограмм Востока </i>(Париж, 1929).</ref> не та же ли |
- | + | А-энергия <i>(Сердце, </i>§ 39), которую мы | |
- | А-энергия <i | + | считали проявлением Материи Матрикс? – Глубины божественные Первоэнергии.</p> |
- | считали проявлением Материи Матрикс? – Глубины божественные Первоэнергии. | + | |
- | <p | + | <p>При прочтении стр. 117, |
- | истории Камня, вспомнилась мне книга Оссендовского о <i | + | истории Камня, вспомнилась мне книга Оссендовского о <i>Зверях, людях и богах, </i>где в 41-й главе, 4-й части говорится о том, |
- | + | ||
что Гэсэр-хан привёз Камень и передал Далай-ламе. Это впоследствии его | что Гэсэр-хан привёз Камень и передал Далай-ламе. Это впоследствии его | ||
перевезли в Ургу, но сто лет тому назад он оттуда пропал. Чую, что Оссендовский | перевезли в Ургу, но сто лет тому назад он оттуда пропал. Чую, что Оссендовский | ||
говорит о том же самом Камне, только, может быть, в несколько искажённом виде, | говорит о том же самом Камне, только, может быть, в несколько искажённом виде, | ||
- | так же как передал в превратном виде и другие откровения и легенды Востока. | + | так же как передал в превратном виде и другие откровения и легенды Востока.</p> |
- | <p | + | <p>История Камня, конечно, |
Таинство для меня и только отблески могу постичь: «неудачного единения народов | Таинство для меня и только отблески могу постичь: «неудачного единения народов | ||
- | Запада» (стр. 122) – не время ли Наполеона? | + | Запада» (стр. 122) – не время ли Наполеона?</p> |
- | <p | + | <p>«Путь Камня лёг на Запад... |
за море». Уже Феликс Денисович, после встречи с Н.К. в Париже, нам, старшим | за море». Уже Феликс Денисович, после встречи с Н.К. в Париже, нам, старшим | ||
членам, поведал о «Master Building» и Камне. Читал я также слова Н.К. из его | членам, поведал о «Master Building» и Камне. Читал я также слова Н.К. из его | ||
речи: «Теперь, когда этот ларец ляжет в основу нового здания знания и красоты, | речи: «Теперь, когда этот ларец ляжет в основу нового здания знания и красоты, | ||
- | мы окружим его лучшими мыслями и помыслами...» | + | мы окружим его лучшими мыслями и помыслами...»</p> |
- | <p | + | <p>«Камень пошёл на Запад». Но |
на стр. 123 и стр. 127 – «Рок суждённый записан, когда с Запада добровольно | на стр. 123 и стр. 127 – «Рок суждённый записан, когда с Запада добровольно | ||
Камень придёт». Возвратится ли Камень снова в Страну Заповедную, царство | Камень придёт». Возвратится ли Камень снова в Страну Заповедную, царство | ||
Шамбалы, или здесь подразумевается также кристалл духовного огня, который | Шамбалы, или здесь подразумевается также кристалл духовного огня, который | ||
- | устремляется обратно на Восток? | + | устремляется обратно на Восток?</p> |
- | <p | + | <p>Также и пророчества о Шамбале |
- | и Майтрейе как в <i | + | и Майтрейе как в <i>Криптограммах Востока, </i>так |
- | и в <i | + | и в <i>Сердце Азии </i>таят в себе |
невыразимую красоту и озарение. Сердце моё читало-перечитывало с ликованием. С | невыразимую красоту и озарение. Сердце моё читало-перечитывало с ликованием. С | ||
каким трепетом восхищения можно читать о завещанном Майтрейе, или о | каким трепетом восхищения можно читать о завещанном Майтрейе, или о | ||
Провозвестии Владычицы, или о Вестнике Серебряном, или же об уходе Будды, | Провозвестии Владычицы, или о Вестнике Серебряном, или же об уходе Будды, | ||
- | Христа и Аполлония Тианского в Обитель. | + | Христа и Аполлония Тианского в Обитель.</p> |
- | <p | + | <p>«Пятый год» (стр. 127) – не |
год ли Армагеддона? К тому же году относятся пророчества о приходе Некоего | год ли Армагеддона? К тому же году относятся пророчества о приходе Некоего | ||
весьма Великого, подтверждённые и в книге Александра Ивановича. Далее, | весьма Великого, подтверждённые и в книге Александра Ивановича. Далее, | ||
пророчество Н.К. о войне в Азии в следующем году, переданное (не знаю, | пророчество Н.К. о войне в Азии в следующем году, переданное (не знаю, | ||
- | достоверно ли) одним репортёром в газете <i | + | достоверно ли) одним репортёром в газете <i>Возрождение.</i></p> |
- | <p | + | <p>Чувствую, что Приход будет |
как молния ослепляющая, и хотел бы всей сущностью своей осуществить Заповедь: | как молния ослепляющая, и хотел бы всей сущностью своей осуществить Заповедь: | ||
- | «Желайте сердце омыть до прихода Моего». | + | «Желайте сердце омыть до прихода Моего».</p> |
- | <p | + | <p>Простите, если я касаюсь |
- | глубин ещё запечатанных. | + | глубин ещё запечатанных.</p> |
- | <p | + | <p>Хотел Вас уже давно спросить |
- | о <i | + | о <i>Знаках Христа, </i>но не решался. В <i>Криптограммах </i>напечатано – «Когда имя |
- | + | Христа произнесено будет, тогда наступит начертанное». В <i>Листах Сада Марии,</i> ч. II (стр. 76), сказано: «Когда имя Храма...» | |
- | Христа произнесено будет, тогда наступит начертанное». В <i | + | Чую, что более верны последние строки и что имя Храма уже произнесено.</p> |
- | + | ||
- | Чую, что более верны последние строки и что имя Храма уже произнесено. | + | |
- | <p | + | <p>После приезда из Парижа Ф.Д. |
нам рассказал также нечто о Князе Мира сего, о том, что он не познал радость | нам рассказал также нечто о Князе Мира сего, о том, что он не познал радость | ||
дальних миров. Конечно, для нашего сознания это ещё чуть приоткрывшаяся тайна. | дальних миров. Конечно, для нашего сознания это ещё чуть приоткрывшаяся тайна. | ||
«Настаёт время обновить лампу твою» (стр. 108) – обновление сознания | «Настаёт время обновить лампу твою» (стр. 108) – обновление сознания | ||
- | человечества? | + | человечества?</p> |
- | <p | + | <p>Далее, как понять слова в <i>Тайной Доктрине: </i>«Еврейские |
- | + | ||
первосвященники создали аллегорию храма Соломона – сооружения, никогда в | первосвященники создали аллегорию храма Соломона – сооружения, никогда в | ||
действительности не существовавшего, как и сам царь Соломон, который является | действительности не существовавшего, как и сам царь Соломон, который является | ||
- | таким же солнечным мифом, как и Хирам Абиф...» <i | + | таким же солнечным мифом, как и Хирам Абиф...» <i>(Т. Д., </i>изд. <i>Парабола, </i>стр. |
- | + | ||
16, немецкое издание, ч. I, стр. 334, и ч. III, стр. 173). В другом же месте | 16, немецкое издание, ч. I, стр. 334, и ч. III, стр. 173). В другом же месте | ||
говорится, что в персидских традициях числятся 72 царя Востока под именем | говорится, что в персидских традициях числятся 72 царя Востока под именем | ||
Соломона (немецкое издание, т. II, стр. 414). Так, в сущности, существование | Соломона (немецкое издание, т. II, стр. 414). Так, в сущности, существование | ||
- | царя Соломона вообще и не отрицается. | + | царя Соломона вообще и не отрицается.</p> |
- | <p | + | <p>В писаниях розенкрейцеров я |
читал такое утверждение: Братства ессейцев, терапевтистов и др. являлись | читал такое утверждение: Братства ессейцев, терапевтистов и др. являлись | ||
отделами Великого Белого Братства, которое основалось в Египте до короля | отделами Великого Белого Братства, которое основалось в Египте до короля | ||
Строка 105: | Строка 98: | ||
лишь частью Высшего Центра? Я много думал об этом в связи с Вашими словами в | лишь частью Высшего Центра? Я много думал об этом в связи с Вашими словами в | ||
письме Александру Ивановичу, что в настоящее время отделов Белого Братства не | письме Александру Ивановичу, что в настоящее время отделов Белого Братства не | ||
- | существует. | + | существует.</p> |
- | <p | + | <p>То, что Вы пишете о чёрных |
знаках в самом центре построения, так глубоко, глубоко поразило меня. Я недавно | знаках в самом центре построения, так глубоко, глубоко поразило меня. Я недавно | ||
утром видел Н.К. во сне, как будто раненым: проснулся и подумал, что будет | утром видел Н.К. во сне, как будто раненым: проснулся и подумал, что будет | ||
Строка 117: | Строка 110: | ||
будет вдаваться в полемику и не будет касаться автора книги, но будет стараться | будет вдаваться в полемику и не будет касаться автора книги, но будет стараться | ||
лишь возможно ярче выявить всю лучезарность и величие миссии Н.К. Такую же | лишь возможно ярче выявить всю лучезарность и величие миссии Н.К. Такую же | ||
- | «отповедь» в последующем сборнике <i | + | «отповедь» в последующем сборнике <i>Оккультизм |
- | и Йога </i>желает поместить и Александр Иванович. | + | и Йога </i>желает поместить и Александр Иванович.</p> |
- | <p | + | <p>Далее я хотел бы Вам сообщить |
пару слов о нашем Обществе. Прежде всего, к нашей радости, в Общество недавно | пару слов о нашем Обществе. Прежде всего, к нашей радости, в Общество недавно | ||
поступил Гаральд Феликсович Лукин и участвует в группах Учения. Чувствую, что | поступил Гаральд Феликсович Лукин и участвует в группах Учения. Чувствую, что | ||
он на этот путь наконец решился непреложно. Последние месяцы он усердно | он на этот путь наконец решился непреложно. Последние месяцы он усердно | ||
- | занимался изучением Учения, и начал с любимой книги отца – <i | + | занимался изучением Учения, и начал с любимой книги отца – <i>Сердце. </i>Он унаследовал много хороших качеств отца. Медицинскому |
- | + | ||
наследию отца он предаётся со всей пылкостью сердца, и у него имеются уже | наследию отца он предаётся со всей пылкостью сердца, и у него имеются уже | ||
некоторые достижения, и число его пациентов возрастает. Надеемся, что и на пути | некоторые достижения, и число его пациентов возрастает. Надеемся, что и на пути | ||
- | раскрытия духа он сделает быстрый прогресс. | + | раскрытия духа он сделает быстрый прогресс.</p> |
- | <p | + | <p>Весной этого года в нашем |
Обществе, можно сказать, произошла сама от себя<ref> Так в тексте.</ref> небольшая внутренняя | Обществе, можно сказать, произошла сама от себя<ref> Так в тексте.</ref> небольшая внутренняя | ||
«очистка» – ушли несколько членов из младших групп, те, которые или не могли | «очистка» – ушли несколько членов из младших групп, те, которые или не могли | ||
Строка 147: | Строка 139: | ||
совместно по четвергам, когда читаются рефераты, выдержки из писем и т. д., и | совместно по четвергам, когда читаются рефераты, выдержки из писем и т. д., и | ||
по воскресеньям, когда в группах проходят книги Учения. Обе старшие группы | по воскресеньям, когда в группах проходят книги Учения. Обе старшие группы | ||
- | перешли к чтению <i | + | перешли к чтению <i>Сердца. </i>Всем группам |
было задано писать на тему: «Что дало мне Учение». И была истинная радость | было задано писать на тему: «Что дало мне Учение». И была истинная радость | ||
выслушать вчера, на общем собрании, исповедь нескольких членов; этот священный | выслушать вчера, на общем собрании, исповедь нескольких членов; этот священный | ||
трепет сердца по отношению к Учению Учений. Чувствуем, что растёт наша духовная | трепет сердца по отношению к Учению Учений. Чувствуем, что растёт наша духовная | ||
- | сплочённость. | + | сплочённость.</p> |
- | <p | + | <p>Печатание <i>Мира Огненного </i>приблизилось к концу. |
- | + | ||
Осталось лишь напечатать первый лист. Печатание несколько задержалось из-за | Осталось лишь напечатать первый лист. Печатание несколько задержалось из-за | ||
ручного набора и пр. Я уже просил Владимира Анатольевича посоветоваться | ручного набора и пр. Я уже просил Владимира Анатольевича посоветоваться | ||
- | относительно распространения книги. | + | относительно распространения книги.</p> |
- | <p | + | <p>Простите, что задаю Вам ещё |
- | один вопрос. В <i | + | один вопрос. В <i>Листах Сада Марии, </i>а |
также в книге Александра Ивановича так прекрасно дан ответ на вопрос, кто | также в книге Александра Ивановича так прекрасно дан ответ на вопрос, кто | ||
является автором книг Учения. Но бывают случаи, когда и вне Общества задают | является автором книг Учения. Но бывают случаи, когда и вне Общества задают | ||
прямой вопрос: дано ли это Учение через Е.И.? Конечно, с чуткостью и | прямой вопрос: дано ли это Учение через Е.И.? Конечно, с чуткостью и | ||
находчивостью можно и избегнуть ответа. Но я рад был бы узнать, в какой мере | находчивостью можно и избегнуть ответа. Но я рад был бы узнать, в какой мере | ||
- | разрешается коснуться этого вопроса. | + | разрешается коснуться этого вопроса.</p> |
- | <p | + | <p>У нас переведены на латышский |
- | <i | + | <i>Листы Сада Марии,</i> ч. II, и обе части <i>Беспредельности, </i>перепечатаны на машинке |
- | + | ||
и проходятся в группах. Конечно, если когда-либо будут изданы, придётся ещё | и проходятся в группах. Конечно, если когда-либо будут изданы, придётся ещё | ||
переработать. Преподавательница наших курсов английского языка переводит | переработать. Преподавательница наших курсов английского языка переводит | ||
- | присланную Вами книгу <i | + | присланную Вами книгу <i>Основы буддизма </i>[на |
- | латышский язык. – <i | + | латышский язык. – <i>Г. Р.</i>]. |
Когда-нибудь, с Вашего разрешения, мы желали бы эту чудесную книгу издать и | Когда-нибудь, с Вашего разрешения, мы желали бы эту чудесную книгу издать и | ||
- | по-латышски. | + | по-латышски.</p> |
- | <p | + | <p>Далее, у меня недавно члены |
- | запрашивали, не переводит ли кто и нельзя ли <i | + | запрашивали, не переводит ли кто и нельзя ли <i>Листы Сада Мории </i>перевести на немецкий язык? Ещё месяц тому назад я |
- | + | ||
говорил по этому поводу с Е.А.Кезберг, которая уехала в Германию и тоже | говорил по этому поводу с Е.А.Кезберг, которая уехала в Германию и тоже | ||
- | когда-то собиралась перевести на немецкий, но поняла, что ещё не Указано. | + | когда-то собиралась перевести на немецкий, но поняла, что ещё не Указано.</p> |
- | <p | + | <p>Под конец разрешите мне |
- | поставить ещё пару вопросов в связи с переводом <i | + | поставить ещё пару вопросов в связи с переводом <i>Иерархии. </i>В книгах Учения постоянно встречаются слова – <i>явление, явленный – manifested. </i>По-латышски |
- | + | иногда трудно перевести это понятие буквально. Например, <i>явленный Иерарх, явленное сердце – </i>проявившие себя? Иногда слово <i>явленный, </i>кажется, можно перевести – <i>данный. </i>В § 20 «Когда память не | |
- | + | ||
- | иногда трудно перевести это понятие буквально. Например, <i | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
удерживает своих действий» – не сохраняет? В § 28 в английском переводе есть | удерживает своих действий» – не сохраняет? В § 28 в английском переводе есть | ||
строчка, которой нет в русском: «This each applied thought of Тага and Guru | строчка, которой нет в русском: «This each applied thought of Тага and Guru | ||
will afford an expansion of consciousness»<ref> Так каждая применённая мысль Тары и Гуру даст | will afford an expansion of consciousness»<ref> Так каждая применённая мысль Тары и Гуру даст | ||
- | расширение сознания <i | + | расширение сознания <i>(англ.).</i></ref>. Слово <i>Культура, </i>должно быть, нужно будет |
- | + | ||
писать прописной буквой, как в последующих книгах Учения. Я сам удивляюсь, | писать прописной буквой, как в последующих книгах Учения. Я сам удивляюсь, | ||
- | каким священным озарением для меня окружилось слово <i | + | каким священным озарением для меня окружилось слово <i>Культура </i>с тех пор, как я познакомился с трудами Н.К.</p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p>Когда я читал в Вашем письме |
о январе 34 года, начале Века Майтрейи, я подумал: Феликс Денисович всё-таки | о январе 34 года, начале Века Майтрейи, я подумал: Феликс Денисович всё-таки | ||
дождался Эры, им так глубоко, так огненно жданной. Он дождался также | дождался Эры, им так глубоко, так огненно жданной. Он дождался также | ||
исторического 24 марта, о котором у него было некоторое явное предчувствие. | исторического 24 марта, о котором у него было некоторое явное предчувствие. | ||
- | Можно ли поведать и другим членам о наступлении Века Майтрейи? | + | Можно ли поведать и другим членам о наступлении Века Майтрейи?</p> |
- | <p | + | <p>Страницы из третьей части <i>Мира Огненного </i>я ещё не получил, кроме |
- | + | нескольких цитат в Ваших письмах.</p> | |
- | нескольких цитат в Ваших письмах. | + | |
- | <p | + | <p>Простите, что обременяю Вас |
- | новым длинным письмом. | + | новым длинным письмом.</p> |
- | <p | + | <p>Шлю Вам глубочайшую и |
искреннюю благодарность и мои самые чистые мысли и пожелания и сердечный привет | искреннюю благодарность и мои самые чистые мысли и пожелания и сердечный привет | ||
- | также от моей супруги. | + | также от моей супруги.</p> |
- | <p | + | <p align=center>Искренне преданный Вам,</p> |
- | <p | + | <p align=right>Р. Рудзитис</p> |
- | <p | + | <p></p> |
- | <p | + | <p>1. XI. 1935</p> |
- | <p | + | <p>Кончая это письмо, я получил |
Вашу телеграмму, и как раз вовремя, так как мы успеем ещё включить в первый | Вашу телеграмму, и как раз вовремя, так как мы успеем ещё включить в первый | ||
лист отметки об авторских правах: думаю включить те строки, которые напечатаны | лист отметки об авторских правах: думаю включить те строки, которые напечатаны | ||
- | в <i | + | в <i>Листах Сада Мории </i>в первой и второй |
части: «Все права, в том числе и право перевода, принадлежат автору». Если | части: «Все права, в том числе и право перевода, принадлежат автору». Если | ||
нужен и английский текст, то, может быть, можно потом добавить. В конце | нужен и английский текст, то, может быть, можно потом добавить. В конце | ||
Строка 241: | Строка 222: | ||
договора с отдельными странами, в которые включены также клаузулы<ref> пункты (от лат. clausula).</ref> о литературных | договора с отдельными странами, в которые включены также клаузулы<ref> пункты (от лат. clausula).</ref> о литературных | ||
произведениях, но об авторских правах здесь, кажется, почти не говорится. | произведениях, но об авторских правах здесь, кажется, почти не говорится. | ||
- | Наведу более точные справки, лишь только получу письмо. | + | Наведу более точные справки, лишь только получу письмо.</p> |
- | <p | + | <p align=right>Р. Рудзитис</p> |
- | <p | + | <p align=center>_______</p> |
- | <p | + | <p></p> |
Текущая версия
Информация о письме |
---|
|
Рихард Рудзитис Елене Рерих
31.Х.1935
Дорогая Елена Ивановна!
Получил Ваше письмо нежданно жданное, получил вновь Невыразимый Неоценимый Дар, отблеск Сокровища Мира: он напоминает мне так часто виденный Ларец на известном портрете Н.К. Уже давно мы чувствовали, что этот портрет имеет более сокровенный, пророческий смысл. Чем же я могу Вас отблагодарить за всё доверие Сердца Вашего? За все знаки и слова сердца и познания, несущие нам аккорды высшей красоты. Могу обещать лишь всё больше и больше напрячь время и все помыслы свои на Благо.
Прочёл теперь снова Криптограммы Востока после некоторого времени, и как бы новым, углублённым светом озарилась для меня эта книга. Почти каждая строка, каждая мысль, при сравнении со всем нынешним и грядущим, показалась мне таящей великие пророчества, отчасти уже исполнившиеся. Читая, я старался постигнуть, насколько позволяет сознание моё и сердце.
Учение говорит о Камне Драгом. С одной стороны, я его воспринимал, как само Учение, с другой – как Духовное Накопление. Этот Дар Ориона не Рингсэ ли – Кристалл Благодати или кристалл психической энергии? Также и Высшее «А-Естество» (стр. 120)[1] не та же ли А-энергия (Сердце, § 39), которую мы считали проявлением Материи Матрикс? – Глубины божественные Первоэнергии.
При прочтении стр. 117, истории Камня, вспомнилась мне книга Оссендовского о Зверях, людях и богах, где в 41-й главе, 4-й части говорится о том, что Гэсэр-хан привёз Камень и передал Далай-ламе. Это впоследствии его перевезли в Ургу, но сто лет тому назад он оттуда пропал. Чую, что Оссендовский говорит о том же самом Камне, только, может быть, в несколько искажённом виде, так же как передал в превратном виде и другие откровения и легенды Востока.
История Камня, конечно, Таинство для меня и только отблески могу постичь: «неудачного единения народов Запада» (стр. 122) – не время ли Наполеона?
«Путь Камня лёг на Запад... за море». Уже Феликс Денисович, после встречи с Н.К. в Париже, нам, старшим членам, поведал о «Master Building» и Камне. Читал я также слова Н.К. из его речи: «Теперь, когда этот ларец ляжет в основу нового здания знания и красоты, мы окружим его лучшими мыслями и помыслами...»
«Камень пошёл на Запад». Но на стр. 123 и стр. 127 – «Рок суждённый записан, когда с Запада добровольно Камень придёт». Возвратится ли Камень снова в Страну Заповедную, царство Шамбалы, или здесь подразумевается также кристалл духовного огня, который устремляется обратно на Восток?
Также и пророчества о Шамбале и Майтрейе как в Криптограммах Востока, так и в Сердце Азии таят в себе невыразимую красоту и озарение. Сердце моё читало-перечитывало с ликованием. С каким трепетом восхищения можно читать о завещанном Майтрейе, или о Провозвестии Владычицы, или о Вестнике Серебряном, или же об уходе Будды, Христа и Аполлония Тианского в Обитель.
«Пятый год» (стр. 127) – не год ли Армагеддона? К тому же году относятся пророчества о приходе Некоего весьма Великого, подтверждённые и в книге Александра Ивановича. Далее, пророчество Н.К. о войне в Азии в следующем году, переданное (не знаю, достоверно ли) одним репортёром в газете Возрождение.
Чувствую, что Приход будет как молния ослепляющая, и хотел бы всей сущностью своей осуществить Заповедь: «Желайте сердце омыть до прихода Моего».
Простите, если я касаюсь глубин ещё запечатанных.
Хотел Вас уже давно спросить о Знаках Христа, но не решался. В Криптограммах напечатано – «Когда имя Христа произнесено будет, тогда наступит начертанное». В Листах Сада Марии, ч. II (стр. 76), сказано: «Когда имя Храма...» Чую, что более верны последние строки и что имя Храма уже произнесено.
После приезда из Парижа Ф.Д. нам рассказал также нечто о Князе Мира сего, о том, что он не познал радость дальних миров. Конечно, для нашего сознания это ещё чуть приоткрывшаяся тайна. «Настаёт время обновить лампу твою» (стр. 108) – обновление сознания человечества?
Далее, как понять слова в Тайной Доктрине: «Еврейские первосвященники создали аллегорию храма Соломона – сооружения, никогда в действительности не существовавшего, как и сам царь Соломон, который является таким же солнечным мифом, как и Хирам Абиф...» (Т. Д., изд. Парабола, стр. 16, немецкое издание, ч. I, стр. 334, и ч. III, стр. 173). В другом же месте говорится, что в персидских традициях числятся 72 царя Востока под именем Соломона (немецкое издание, т. II, стр. 414). Так, в сущности, существование царя Соломона вообще и не отрицается.
В писаниях розенкрейцеров я читал такое утверждение: Братства ессейцев, терапевтистов и др. являлись отделами Великого Белого Братства, которое основалось в Египте до короля Аменгтена IV (1400 год до Р. Хр.)[1]. Но ведь и Египетское Братство, в котором получали посвящение Иисус, Пифагор и др., было лишь частью Высшего Центра? Я много думал об этом в связи с Вашими словами в письме Александру Ивановичу, что в настоящее время отделов Белого Братства не существует.
То, что Вы пишете о чёрных знаках в самом центре построения, так глубоко, глубоко поразило меня. Я недавно утром видел Н.К. во сне, как будто раненым: проснулся и подумал, что будет новое нападение на него. В этот же день я получил карточку от Асеева в связи с новой кощунственной брошюрой Иванова (в Харбине). Но оказывается, что и эти нападки – мелочь сравнительно со всем другим... Асеев писал мне, что он хочет дать «отповедь клеветникам и предателям, конечно, в такой форме, которая не может повредить Н.К.». В последующем письме он подтвердил, что, конечно, не будет вдаваться в полемику и не будет касаться автора книги, но будет стараться лишь возможно ярче выявить всю лучезарность и величие миссии Н.К. Такую же «отповедь» в последующем сборнике Оккультизм и Йога желает поместить и Александр Иванович.
Далее я хотел бы Вам сообщить пару слов о нашем Обществе. Прежде всего, к нашей радости, в Общество недавно поступил Гаральд Феликсович Лукин и участвует в группах Учения. Чувствую, что он на этот путь наконец решился непреложно. Последние месяцы он усердно занимался изучением Учения, и начал с любимой книги отца – Сердце. Он унаследовал много хороших качеств отца. Медицинскому наследию отца он предаётся со всей пылкостью сердца, и у него имеются уже некоторые достижения, и число его пациентов возрастает. Надеемся, что и на пути раскрытия духа он сделает быстрый прогресс.
Весной этого года в нашем Обществе, можно сказать, произошла сама от себя[1] небольшая внутренняя «очистка» – ушли несколько членов из младших групп, те, которые или не могли приобщиться всецело к духу Учения, или которые решили остаться при старой церковной точке зрения. Теперь, осенью, мы объединили три младшие группы в одну, и у нас в настоящее время имеются 6 групп (руководители: Фрейман, Клизовский, Валковский, Лицис, Слётова). В прошлое воскресенье мы образовали ещё одну небольшую новую группу из 4 членов. Конечно, к вновь поступающим будет предъявлено самое строгое мерило. Хотел бы услышать Ваш совет относительно этого. Мы намерены исключить также несколько членов из общекультурной секции, которые долгое время не являлись и вообще для нашего Общества нежелательны ввиду их поведения и т. д. Есть также пара членов, которые уже несколько лет принимают участие в младших группах Учения, но всё же ничего не вместили из истинного духа Учения: прямо отстранить их труднее, придётся посоветовать им на время перейти в общую секцию. Участвующие в группах Учения собираются, как и раньше, совместно по четвергам, когда читаются рефераты, выдержки из писем и т. д., и по воскресеньям, когда в группах проходят книги Учения. Обе старшие группы перешли к чтению Сердца. Всем группам было задано писать на тему: «Что дало мне Учение». И была истинная радость выслушать вчера, на общем собрании, исповедь нескольких членов; этот священный трепет сердца по отношению к Учению Учений. Чувствуем, что растёт наша духовная сплочённость.
Печатание Мира Огненного приблизилось к концу. Осталось лишь напечатать первый лист. Печатание несколько задержалось из-за ручного набора и пр. Я уже просил Владимира Анатольевича посоветоваться относительно распространения книги.
Простите, что задаю Вам ещё один вопрос. В Листах Сада Марии, а также в книге Александра Ивановича так прекрасно дан ответ на вопрос, кто является автором книг Учения. Но бывают случаи, когда и вне Общества задают прямой вопрос: дано ли это Учение через Е.И.? Конечно, с чуткостью и находчивостью можно и избегнуть ответа. Но я рад был бы узнать, в какой мере разрешается коснуться этого вопроса.
У нас переведены на латышский Листы Сада Марии, ч. II, и обе части Беспредельности, перепечатаны на машинке и проходятся в группах. Конечно, если когда-либо будут изданы, придётся ещё переработать. Преподавательница наших курсов английского языка переводит присланную Вами книгу Основы буддизма [на латышский язык. – Г. Р.]. Когда-нибудь, с Вашего разрешения, мы желали бы эту чудесную книгу издать и по-латышски.
Далее, у меня недавно члены запрашивали, не переводит ли кто и нельзя ли Листы Сада Мории перевести на немецкий язык? Ещё месяц тому назад я говорил по этому поводу с Е.А.Кезберг, которая уехала в Германию и тоже когда-то собиралась перевести на немецкий, но поняла, что ещё не Указано.
Под конец разрешите мне поставить ещё пару вопросов в связи с переводом Иерархии. В книгах Учения постоянно встречаются слова – явление, явленный – manifested. По-латышски иногда трудно перевести это понятие буквально. Например, явленный Иерарх, явленное сердце – проявившие себя? Иногда слово явленный, кажется, можно перевести – данный. В § 20 «Когда память не удерживает своих действий» – не сохраняет? В § 28 в английском переводе есть строчка, которой нет в русском: «This each applied thought of Тага and Guru will afford an expansion of consciousness»[1]. Слово Культура, должно быть, нужно будет писать прописной буквой, как в последующих книгах Учения. Я сам удивляюсь, каким священным озарением для меня окружилось слово Культура с тех пор, как я познакомился с трудами Н.К.
Когда я читал в Вашем письме о январе 34 года, начале Века Майтрейи, я подумал: Феликс Денисович всё-таки дождался Эры, им так глубоко, так огненно жданной. Он дождался также исторического 24 марта, о котором у него было некоторое явное предчувствие. Можно ли поведать и другим членам о наступлении Века Майтрейи?
Страницы из третьей части Мира Огненного я ещё не получил, кроме нескольких цитат в Ваших письмах.
Простите, что обременяю Вас новым длинным письмом.
Шлю Вам глубочайшую и искреннюю благодарность и мои самые чистые мысли и пожелания и сердечный привет также от моей супруги.
Искренне преданный Вам,
Р. Рудзитис
1. XI. 1935
Кончая это письмо, я получил Вашу телеграмму, и как раз вовремя, так как мы успеем ещё включить в первый лист отметки об авторских правах: думаю включить те строки, которые напечатаны в Листах Сада Мории в первой и второй части: «Все права, в том числе и право перевода, принадлежат автору». Если нужен и английский текст, то, может быть, можно потом добавить. В конце следующей недели вышлю Вам несколько экземпляров. Не совсем ясна ещё для меня лишь первая часть телеграммы. Я сегодня говорил с лицами, сведущими в авторском праве: у нас, кажется, такого случая не бывало, когда за кем-либо нужно было закрепить юридически (нотариально) авторские права. Но, конечно, это можно устроить. Указание о том, как поступать в данном случае, надеюсь найти в письме. Если на книге не указан автор, то вся юридическая ответственность и права, конечно, и за издателями. Наше государство, к сожалению, до сих пор ещё не примкнуло к Бернской конвенции об авторских правах. Существуют лишь торговые договора с отдельными странами, в которые включены также клаузулы[1] о литературных произведениях, но об авторских правах здесь, кажется, почти не говорится. Наведу более точные справки, лишь только получу письмо.
Р. Рудзитис
_______
Примечания