17.11.1936 Рихард Рудзитис Елене Рерих

Материал из Энциклопедия Агни Йоги.

Перейти к: навигация, поиск
Информация о письме
  • От кого: Рихард Рудзитис
  • Кому : Елене Рерих
  • Дата : 17.11.1936
  • Издание: Лотаць, 2000

Рихард Рудзитис Елене Рерих

17 ноября 1936г.

Дорогая Елена Ивановна!

Как я уже писал, явилось осложнение с Нерушимым. Но теперь уже все книги исправлены, и довольно удачно. Также и за границу посланы листики 335-й стр. и письма. По тем адресам, по которым посланы книги Н.К., мы послали также мои книжки.

В последний момент осложнение явилось и с книгой Аум. Когда уже было отпечатано, один член мне указал: не нужен ли 3-й лист – серии Агни-Йоги? Да как я мог об этом не подумать! Мы решили вставить недостающий лист, но всё же в конце концов я решил послать телеграмму. Особенно также из-за Нерушимого, чтобы Вы не стали книгу распространять до прибытия моего письма. Пришёл ответ, я почуял по нему, что всё же лучше включить книгу в серию. Но тогда мы заметили, что в § 28 пропущено слово «каждый». Тогда я решил отпечатать снова весь печатный лист, так будет красивее. Лишь простите меня, что рассылка книг задержалась на несколько дней. Ибо понимаю, что нужно поспешить. Но Вы знаете, что боль остаётся за каждую допущенную ошибку. Один экземпляр Аума мы уже послали Вам. Книга будет в размере Общины.

Нельзя ли перепечатать у нас и русскую Агни-Йогу? Уже столько запросов мы получали. Мы напечатали бы быстро. Мы могли бы принять во внимание опечатки, отмеченные в одном из сборников Оккультизма и Йоги. Но жаль, что у Вас совсем нет времени для просмотра. Денег у нас ещё достаточно и на Агни-Йогу, и на пару других книг.

Последнюю неделю мы много думали о типографии и бумаге для Тайной Доктрины. Типографий с русским машинным набором в Риге всего три, одна занята, другая с неподходящим шрифтом (Сегодня) и третья Latviju Kultura[1], где печатали О Началах. Пришлось остановиться на последней. В заключённом договоре нам обещали, что мы получим шрифт без дефектов. Строки будут не так сжаты, как в О Началах, но более отделены, как в английском издании, краска темнее. Вчера мы заказали и бумагу, которую приготовят для нас на фабрике в две недели, в конце концов мы остановились на verge[1], как в латышской Иерархии или в Сборнике о Н.К., но немного лучшего качества. Толщина бумаги приблизительно как в английском издании. Если взять более толстую бумагу, то книга выглядит слишком толстой. Первую корректуру будут читать в типографии. Нашу корректуру будут читать 3–4 члена. Набор начнётся 19 ноября.

Мы рассылаем многим общественным деятелям в Латвии и за границей, знакомым Феликса Денисовича, приглашения написать в память о нём свои заметки. Надеемся, что наш сборник выйдет многосторонним и богатым. Мы рады были бы и лично от Вас получить несколько строчек, но это совсем не спешно – до середины января следующего года.

Всего радостного Вам и Николаю Константиновичу.

Сердечно преданный,

Р. Рудзитис

В книге Нерушимое на стр. 343, 9-я строка сверху вместо излучение должно быть изучение. Мы так отпечатали по манускрипту. Лишь потом я заметил в Ауме. В посланных Вам экземплярах не исправлено. Во всех остальных экземплярах мы исправим карандашом.

_______


Примечания



<< предыдущее письмо - оглавление - следующее письмо >>


Личные инструменты
Дополнительно