31.03.1937 Рихард Рудзитис Елене и Николаю Рерих
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
Информация о письме |
---|
|
Рихард Рудзитис Елене и Николаю Рерих
Рига, 31 марта 1937 г.
Дорогие и сердечноуважаемые
Елена Ивановна и Николай Константинович!
С торжественностью сердца мы пережили самый великий и сокровенный для нас день в году – 24 Марта. Свои краткие посвящения из Учения принесли 12 членов, среди них двое сыграли на рояле. Я прочёл и Ваше посвящение. Кончили вечер Парсифалем. Так же одухотворённо прошёл и вечер, где мы поминали нашего Феликса Денисовича. На обоих вечерах мы поставили фризии также от Вашего имени. Официальное поминание с приглашёнными гостями (всеми авторами, участвующими в сборнике[1]) мы устроим через две недели, ввиду того что теперь праздники и многие разъехались, с другой стороны, из-за того что не успели ещё отпечатать сборник. Сборник несколько задержался также из-за множества репродукций: мы с Гаральдом воодушевлялись отыскиванием всё новых и новых репродукций. Простите, что без Вашего ведома мы использовали немало репродукций и с картин Н.К. Так сборник представит собою совсем необычное явление. Помещены будут статьи 59 авторов, 60-м является сам Феликс Денисович, от которого напечатаны 7 статей и афоризмы. При редакции все усилия мои сводились к тому, чтобы не было полемики, также чтобы стиль авторов был по возможности более тактичным. Конечно, бывали и всякие переживания. Обо всём напишу впоследствии, когда выйдет сборник, должно быть, через неделю. В своей статье я три страницы посвятил специально Живой Этике. Этот сборник войдёт в самые разнообразные круги Латвии, потому и сознаю всё его значение. Это будет выступлением нашего коллективного сотрудничества и утверждением Мощи Духа.
Печатание первой части Т. Д. тоже через неделю кончится. Будет всего 845 страниц плюс ещё около 20 стр. введения, и так как бумага оказалась толще, чем мы предполагали, то книга будет весьма солидная. По большей части её придётся распространять в переплёте. Конечно, пока её распространять не будем, пошлём лишь на Ваш адрес. Мы ещё не решили относительно краски обложки. Вы желали тёмно-синюю или зелёную краску. Но бумаги таких тонов у нас нигде нет на складе. Образцы имеющейся у нас бумаги я послал Владимиру Анатольевичу.
Также со знаком «Agni», повторить ли его на титуле и обложке, когда он уже будет в тексте? Далее, мы на титуле не ставили год издания, но на обороте – «печатано в 1937 г.».
Вышла из печати также Агни-Йога, и сразу получили разрешение от цензуры. Но, к моему глубокому огорчению, оказалось, что некоторые печатные листы в книге отпечатаны бледновато. В той же типографии печатается и Т. Д., листы которой отпечатаны хорошо. Придётся за счёт типографии перепечатать некоторые листы. Оказалось, что к работе над Агни-Йогой в типографии поставили молодого печатника, за которым не следили, так и совершилась небрежность.
Сегодня мы получили картину из Парижа Гималаи, запакованную в тяжёлый ящик, в сохранном виде (ящик 38 килограммов). Чудесная картина. Она так восторгала нас. Глубочайшее спасибо Вам.
Также самое искреннее спасибо Вам за письма Е.И. от 19.II, 4.III и 9.III и за письмо Н.К. от 10.III с приложенными копиями писем. Слова Великого Владыки, как Сокровенную Радость сердца своего, как Указ, буду хранить всю свою жизнь.
Сеплевенко прислал мне письмо, где приводил мотивы (о которых он писал и Вам), почему он напечатал известный листик. Своё письмо он кончает словами: «Вот всё, что пока могу сказать Вам, и мне было бы очень печально, если на меня будет наложена какая-либо “епитимия”. Я так дорожу перепиской с Е.И., что для меня было бы большим горем лишиться её. И потому я буду Вам, дорогой брат, очень благодарен, если и Вы в своём письме к Е.И., если только это возможно для Вас, поддержите мою просьбу о прощении».
Когда-то апостол Павел «сидел у ног Гамалиила», т. е. учился у него великой мудрости и великому такту жизни. Это приходило мне на память, когда к нам впервые (в прошлом году) приехали гости из Литвы, интересующиеся Учением. Я думал: хотя они люди прекрасные, но и им (не говоря уже о Сеплевенко и др.) стоило бы «посидеть у ног» Феликса Денисовича некоторое время, как это мы все делали, чтобы выучиться духовной традиции и такту по отношению к Учению и друг к другу. Иногда приходится удивляться, как самые сердечные порывы не являют чувства соизмеримости. Конечно, этот такт должен быть подсказан чистым чувствознанием. Иногда, встречаясь с приверженцами Учения, не состоящими в Обществе, также приходится удивляться, как они своеобразно толкуют Учение. Так, есть в Риге лица, пытающиеся синтезировать Учение с церковной точкой зрения и пр.
Но литовские друзья всё продолжают расти, и их энтузиазм и совместное горение и сотрудничество весьма ускоряют их развитие. Также и наше сотрудничество с ними всё возрастает.
Приближается Балтийская конференция (29 апреля), и сердце беспокоилось: как продвинуть идею Пакта Мира на этой конференции? Наконец подумал: не выступить ли всем странам[1] совместно? Вот выработали план действия (совместно с сенатором К.Дуцманом, о котором я Вам уже когда-то писал) и спешим этот наш план осуществить. Самый трудный вопрос обстоит с Эстонией, так как там нет ни общества, ни группы, имеющей более официальную связь с движением Н.К. По совету К.Миллера (в Таллине), который, как Вы знаете, читает со своими друзьями книги Учения, мы обратились к Э.Таске, бывшему ученику (в художественной школе) Н.К., родственнику министра Пятса, он же когда-то собирался основать также общество им. Н.К. в Таллине. Мы просили его взять на себя инициативу по сбору подписей эстонских общественных деятелей под меморандумом, который на эстонском языке должен быть подан министру иностранных дел Эстонии. Такого же рода меморандум мы со своей стороны пошлём и нашему правительству на своём языке. Литовскому же обществу, ввиду того что оно уже в прошлом году собрало подписи общественных деятелей, остаётся лишь снова подать меморандум от своего имени, но с указанием, что такого же рода меморандум, но с подписями уже подан в прошлом году. Под каждым меморандумом, как P.S., будет заметка о коллективном выступлении наших обществ и инициативной группы всех трёх стран. Далее, тот же меморандум, но соответственно изменённый, мы переводим на французский язык и подадим его самой Балтийской конференции, лишь с подписями правления Латвийского и Литовского обществ и инициативной группы в Таллине, но прибавляя к меморандуму копии отдельных меморандумов, подписанные общественными деятелями. От Э.Таски ответа ещё не получили, в любом случае поедем в Таллин.
Должно быть, верно, как нас уже раньше информировали, что в Таллине среди лиц, интересующихся оккультными вопросами, многие более или менее с медиумистическими наклонностями. Так, недавно нас навестила одна немецкая дама из Общества психических исследований в Таллине – Шмит-Юргенс, которая прочла лекции в рижском Обществе психических исследований. Уже в самом начале она открыла нам, что обладает даром автоматического письма и ясновидения и что получает письма от Учителя К.Х. (получила уже несколько десятков писем!), одно письмо даже от М., далее, переписывается с Сундар Сингом в Индии. Она открыла нам также, что в Австрии в настоящее время проживает водитель одного духовного движения, являющийся инкарнацией Платона. Её «откровенность», конечно, произвела на нас лишь прямо противоположное впечатление, и мы избегали дальнейшей связи с ней. Я хотел лишь привести пример, как теперь немало подобных особ, разъезжающих по миру и смущающих умы. Ещё вспоминаю, что она говорила о новой расе как расе без евреев (недаром она немка!).
Теперь по поводу монографии о Н.К., с воспроизведениями серии его картин. Тут я размышлял о трёх возможностях (также и Гаральд). Прежде всего общедоступный сборник со статьями нескольких авторов, как Вы предлагаете. Тут можно было бы поместить 5 или больше красочных и пару десятков одноцветных репродукций. Можно было бы использовать также некоторые клише из моей книги и из сборника о Феликсе Денисовиче. К этому изданию можно было бы приступить, когда будет собран материал. Другой проект – издание моей книги по-русски – отпадает, так как частично она уже издана в брошюрах. Третий, более грандиозный проект – составить сборник, подобный Золотой Книге Тагора, где бы участвовали все друзья Н.К., со всего мира. Но это не так скоро осуществить, так как требует много времени, не знаю также, как в настоящее время и с другими практическими возможностями. Но всё же, рано или поздно, к этому придётся возвратиться, так как эта идея у меня уже давно.
Мы выпустили для членов литографическим путём 100 экз. Сердца на латышском языке, 1 экз. пошлём и Вам. Готовится также и Община, обе книги в переводе нашего члена К.Драудзинь. Мы выпустили бы эти книги в печатном издании, но у меня совсем нет времени для редакции. С другой стороны, для наших групп достаточно и выпущенного количества экземпляров. Также переведены Основы буддизма. Переводчик пользовался и русским текстом.
Получил снова два пакета со II томом Т. Д., всего 400 стр.
Вчера я получил два письма в связи с изданной в Шанхае Агни-Йогой, одно от Зенкевича, другое – от Сальникова. Первый прилагает заявление нашего консула в Шанхае, по нашему требованию. Зенкевич пишет, что ему не удалось задержать выход книги. Сальников же отстаивает издателя книги. Валковский снимет копии с писем и вышлет Вам.
Получили снова благодарственное письмо – от Ломоносовского института, который в 1936 г. слился с другим институтом. Обещают с посланным журналом ознакомить представителей научных учреждений.
Проф. Ф. Балодис уже второй месяц как в Египте, но в середине апреля вернётся в Латвию, тогда и обратимся к нему.
Прилагаю напечатанную в Сегодня статью о Латвии, снова с видоизменённым заглавием. Обещали напечатать и статью о Феликсе Денисовиче и др.
Простите, что поздно отвечаю Вам на Ваши письма. Кончил я это письмо лишь 6 апреля, должен был спешить с меморандумом и пр.
Шлю Вам всего самого сердечного в искренней благодарности и преданности.
Ваш Р. Рудзитис
_______
Примечания