Астральные тела и двойники. НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЭПОС ФИНЛЯНДИИ

Материал из Энциклопедия Агни Йоги.

Перейти к: навигация, поиск

<< предыдущий параграф - оглавление - следующий параграф >>


НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЭПОС ФИНЛЯНДИИ

(Обзор)

Очередное подтверждение универсальности во времени и пространстве великой философской си­стемы, именуемой ее учениками Архаической Рели­гией Мудрости, или Тайной Доктриной, пришло к нам от малоизвестного народа, населяющего холод­ную, дикую и редко посещаемую иностранцами страну. В «Калевале» — национальном эпосе Фин­ляндии — мы находим множество следов архаиче­ской философии: некоторые из них изложены от­крыто и явно, прочие — скрыто и завуалированно. Этому эпосу никак не меньше 3 000 лет, а может, и намного больше. И хотя записан он был сравни­тельно недавно, на протяжении многих столетий его передавали изустно — с тех самых пор, когда финские племена жили еще очень далеко от своей нынешней родины, возможно, на берегу Черного или Каспийского моря.

Происхождение финнов остается загадкой, но очевидна их связь с народами, населяющими ныне плоскогорья Тибета и Центральной Азии. Со сла­вянскими народами — и в особенности с Россией — они связаны так же, как маги и колдуны Фессалии были связаны с остальными эллинами. Фольклор языческой и христианской России изобилует упо­минаниями северных колдунов (само слово, вероят­но, образовано от слова «халдей»), их деяний и магических способностей.

В основе одной из самых прекрасных эпиче­ских поэм Александра Пушкина «Руслан и Люд­мила» лежит магический поединок между двумя северными волшебниками: старым и добрым «муд­рым Финном» и злобной колдуньей из того же народа по имени Наина; первый старается помочь влюбленной паре, тогда как последняя всячески им вредит. В поэме они воплощение Добра и Зла. Само слово «Финн» стало в русском фольк­лоре едва ли не синонимом волшебника. Принято считать, что эти образы пришли с Севера, и дей­ствительно, многие боги языческой России были уроженцами Финляндии и Скандинавии, привне­сенными в результате ранней эмиграции и взаи­модействия между племенами, жившими по бере­гам Балтийского и Северного морей.

Финны, как можно судить и по их собственной поэзии, — удивительно простой народ, которому до сих пор чужд цивилизованный лоск. Они живут на природе, в тесном контакте и гармонии со всеми ее живыми силами.

Как сказано в предисловии к рунам:

И других легенд немало,

Песен разных, что я слышал:

Собирал их вдоль дороги,

Находил в цветущих рощах,

Их срывал с ветвей деревьев

И сбивал с верхушек сосен,

В ароматах трав их чуял,

И шептали мне чуть слышно

Их медвяные поляны,

Где ходил я за стадами...

Много рун мороз пропел мне,

Много песен дождь поведал,

Много их принес мне ветер;

Мне в лесах и рощах птицы

Часто пели песни хором;

Воды моря-океана

Музыку свою дарили,

Музыка всего творенья

Часто для меня звучала.

Можно ли представить себе более трогательный «Гимн влиянию природы на человека»? Заглянув в мифологию этого малоизвестного народа, неслож­но заметить признаки вдумчивого отношения фин­нов к влиянию этой великой матери, ласковые объ­ятия которой сопровождали их всю жизнь. Для них «все объекты и явления одушевлены. Солнце, Луна, Звезды, Земля, Воздух и Море были для древних финнов живыми и сознательными существами... все объекты в природе управляются невидимыми боже­ствами, именуемыми халтиат — регентами, или духами. Эти халтиат, как и обычные люди, име­ют каждый собственное тело и дух, однако самые малые из них несколько нематериальны и бесфор­менны, и их существование абсолютно не зависит от тех объектов, с которыми связаны их интересы. Все они бессмертны, но статус их варьируется в за­висимости от важности объекта, за который отве­чает тот или иной из них. Низшие разряды фин­ских богов находятся в подчинении у вышестоящих и более сильных...» [Введение, ХХI.] А над всеми стоит Верховный Владыка. «Дочери [Регенты] Солн­ца, Луны, Большой Медведицы, Полярной Звезды и других небесных знаменитостей изображаются вечно юными и прекрасными девушками, иногда сидящими на склоненных ветвях деревьев, иногда — на алой кромке облака, на радуге или даже на вершине небосвода». [Введение, ХIVХV].

Детальное сравнение убедительно свидетельству­ет о том, насколько точно все это согласуется с тем, что Тайная Доктрина говорит об иерархиях Дхиан Коганов и о низших разрядах эфирных су­ществ — сонмищах элементалов. Разумеется, фин­ны облекли свои идеи в поэтическую форму, но даже она не в состоянии скрыть тот факт, что речь идет, по сути дела, об одном и том же. У древних финнов, как и в современной Индии, существова­ла церемония Шраддха — обращение к предкам.

Во введении к рассматриваемой нами книге имеется также весьма глубокомысленное указание на то, что «более глубоким и эзотерическим зна­чением "Калевалы" является борьба между светом и тьмою, добром и злом; причем финны представ­лены носителями света и добра, а лапландцы — зла и тьмы». Сравните это с войнами Ормазда и Аримана, ариев и ракшасов, потомков Панду и Куру.

Наиболее существенные фрагменты Тайной Док­трины отражены в «Калевале» в руне о рождении Вейнемейнена. Для примера процитируем несколь­ко фраз из этой руны.

От начала мира дева

Дочь прекрасная Эфира –

Сотни лет жила на свете

В синем небе бесконечном...

На просторах беспредельных

Воздуха, над пеной моря,

В неизмеренном пространстве,

В одиночестве эфира.

Эфир (или акаша) был первой Идеей еще не со­творенной Вселенной, именно из него должен воз­никнуть будущий Космос, постепенно нисходящий в материю. Эфир есть та самая «огромная бездна», над которой Дух «сидел... как голубка в ожидании потомства», и он же — «водная гладь», на которой «дух отдыхал». Эпос повествует далее:

И спустилась к океану,

На волнах его почила.

Семь сотен лет дева плавала по поверхности оке­ана —

На восток, оттуда — к югу,

И на запад, и на север...

В объятиях океана дева зачала своего первого ребенка, которого носила семь сотен лет, что соответствует семеричному делению манвантар, или творческих периодов. Мир был создан, но с по­мощью посредника, коим стала дочь Эфира. Да­лее она жаловалась на свое одиночество и,

Только кончила рыданья,

В тот же миг глядит и видит,

Как с небес большая утка

К матери-воде слетает

И кружится над волнами,

Для гнездовья ищет место.

«Большая утка» в точности соответствует — как по сути своей, так и по символическому обозна­чению — Калахансе[1] или «Лебедю Времени», из индусского пантеона и Тайной Доктрины. Места для гнезда птица так и не нашла, и тогда:

Дочь Эфира — та, что стала

Бедной матерью-водою, —

Подняла из океана

Свои плечи и колени,

Чтоб смогла устроить утка

Безопасное жилище.

Там гнездо свивает утка,

В нем высиживает яйца:

Шесть — из золота, а после

И седьмое — из железа.

Сравните с халдейской историей о Тиамат — великом Море и рождении в нем Семи Духов; с каббалистическими учениями, в которых женская Сефира называется «Великим Морем», и в этом «Великом Море» рождаются семь нижестоящих сефиротов, ибо это одно из имен Бины (или Иеговы), астрального океана, а также с пураническими рассказами о Творении.

Но дева неосторожно повела плечами, и яйца вместе с гнездом, упали в океан,

Стукнулись о дно морское

И разбились на осколки.

Но в песке не затерялись,

Не пропали в водах моря,

А собрались снова вместе

И создали два прекрасных,

Два огромных круглых свода,

Равных строго меж собою.

 Верхний свод повис над нижним:

И из нижней половины

Появилась Твердь Земная;

А из верхней половины

Над Землей возникло Небо.

Это описание перекликается с индийским рас­сказом о яйце Хиранья Гарбха[1], расколовшемся на две части, из которых образовалась нижняя и вер­хняя вселенная, а также с двойным небом кабба­лы — верхним и нижним, или Небом и Землей, образовавшимися из «Белой Головы» — черепа, под которым подразумевается все тот же светонос­ный эфир.

К сожалению, недостаток места не позволяет нам привести цитаты из поучительной руны о се­микратном севе Вейнемейнена, где каждый новый урожай созревал после пожара и удобрения земли пеплом (периодическое уничтожение и восстанов­ление мира также происходит семикратно). Руны о «Появлении Железа», «Обретении Потерянного Слова», «Происхождении Змеи» и «Воссоздании Солнца и Луны» тоже полны оккультизма, но с ними читатель сможет ознакомиться уже сам, бла­годаря замечательному переводу м-ра Кроуфорда.


Примечания


<< предыдущий параграф - оглавление - следующий параграф >>


Личные инструменты
Дополнительно