Ю.Н.РЕРИХ (Письма Н.К.Рерих А.М.Асееву т.2)
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
Информация о письме |
---|
|
Ю.Н.РЕРИХ
Юрий Николаевич Рерих – выдающийся русский ученый, филолог и востоковед, знаток центральной и южной Азии. Он был старшим сыном Николая Константиновича Рериха, великого русского художника, писателя, культурно-общественного деятеля и эзотерика, и Елены Ивановны Рерих, "Матери Агни-Йоги", через которую Владыка М. дал миру Учение Живой Этики.
Почти вся жизнь Юрия Николаевича прошла за границей – России он почти не знал, так как покинул ее еще юношей, вместе со своими родителями и младшим братом Святославом, а вернуться на родину ему удалось лишь за три года до своей смерти. Дело в том, что с конца 1916 года вся семья Рерихов жила в Финляндии, которая после революции воспользовалась возникшей смутой и слабостью русского правительства и объявила себя самостоятельным и независимым государством. Таким образом Рерихи оказались за рубежом.
Юрий Николаевич целиком посвятил себя напряженной научной работе. После окончания среднего образования он учился в Университетской школе восточных языков в Лондоне, а затем, в 1920 году, переехал в США, поступил в Гарвардский университет и окончил его со степенью бакалавра. Затем работал в Парижском университете и в 1923 году получил степень магистра индийской филологии.
В том же году отправился вместе со всей семьей в долголетнюю среднеазиатскую экспедицию[1], по окончании которой вся семья Рерихов поселилась в Индии. Там Николаем Константиновичем был основан Гималайский Институт научных исследований "Урусвати"[1], и Юрий Николаевич продолжал свою научную работу в качестве его директора.
Кроме среднеазиатской он участвовал еще в нескольких экспедициях в различные азиатские страны[1], занимался научными изысканиями в западном Тибете, Маньчжурии, Монголии и Китае. Обладал большими научными знаниями, был выдающимся лингвистом – кроме своего родного русского языка хорошо знал современные английский, французский, немецкий, монгольский, тибетский и древние – санскрит и пали. Был избран членом нескольких научных обществ: Королевского Азиатского в Лондоне, Азиатского Общества в Бенгалии и др. Оставил после себя немало ценных научных трудов, главным образом, по филологии и археологии. Его основные филологические труды:
1. Большой словарь 4-х языков (санскрит, тибетский, монгольский, английский);
2. "Тибетский язык" (книга, написанная уже в Москве по-русски и там же увидевшая свет);
3. Описание говоров Тибета.
Отметим также, что в 1949 году он опубликовал в Калькутте английский перевод труднейших текстов "Голубой Летописи", написанной средневековым тибетским ученым Шоннупала (1392–1481 гг.). Эта летопись содержит богатый материал по истории буддизма в Тибете, а также важные сведения из его светской истории, которые благодаря переводу Юрия Николаевича сделались доступными для мировой науки[1].
Кроме того, он оставил ценные исследования по археологии азиатских стран, о тибетской живописи и буддийском культе.
Он провел за границей около 40 лет и все-таки сохранил в сердце горячую любовь к России и всегда оставался в душе русским.
В 1957 году он возвратился на родину, привезя с собою свою большую, ценную библиотеку, архив и собранную им богатую коллекцию картин своего отца Николая Константиновича, а также картины, завещанные последним Советскому Союзу. Весною 1958 года была устроена выставка этих картин, причем к ним были присоединены и те картины Н.К.Рериха, которые хранились в музеях и картинных галереях Союза.
Эту выставку сначала показывали в Москве, а затем и в других крупных городах страны; она имела огромный успех и произвела самое сильное впечатление[1].
Юрий Николаевич был приглашен в Советскую Россию для работы по востоковедению, главным образом, для изучения культуры и истории Индии и Тибета. Как известно, до революции и некоторое время после нее Россия занимала одно из первых мест в мировой науке по изучению буддизма и буддийской культуры. Русские ученые пользовались в этой области вполне ими заслуженной известностью и славой.
До 1936 года включительно было опубликовано немало ценнейших трудов на русском и других европейских языках, было обнародовано также и немало древних текстов, хранившихся в России и дотоле неизвестных европейским ученым. Эти издания были подготовлены на высоком научном уровне и оказались весьма полезными для изучения буддизма. Особенно ценными были издания "Буддийской Библиотеки"[1].
В пору "культа личности" в 1937–1938 гг. многие научные учреждения были разгромлены, не пощадили, конечно, и востоковедов. Против них выдвинули тяжкое обвинение в том, что они, как представители мелкобуржуазной интеллигенции, находятся в зависимости от реакционной буржуазной науки, равнодушны к материализму и материалистической диалектике, проводят в своих работах антимарксистские, антиленинские и, следовательно, глубоко ошибочные антинаучные взгляды, которые служат базой для идеологического вредительства. Среди ученых-востоковедов и их учеников была произведена "чистка", чтобы "вымести" из этой научной дисциплины все чуждые марксизму элементы и таким образом создать условия для ее подъема. В результате советское востоковедение оказалось разгромленным и вместо "подъема" работа совершено заглохла, было прекращено и издание "Буддийской библиотеки"[1]. Еще раньше были ликвидированы буддийские и ламаистские храмы8.
Только после второй мировой войны в советских научных кругах и среди интеллигенции снова оживился интерес к востоковедению, особенно к изучению Индии и Тибета, буддизма и его культуры. Однако к этому времени старые кадры русских ученых-востоковедов (Федор Ипполитович Щербатской и другие) уже покинули физический план, а почти все их ученики, лучшие молодые силы погибли в годы репрессий и второй мировой войны; потому вести работу уцелевшими остатками отечественных кадров оказалось нелегким делом, и оно подвигалось очень медленно.
Тогда на помощь молодым русским ученым решили пригласить из Индии крупного санскритолога Rahula Sankrtyayana. Этот выбор оказался неудачным, так как он плохо знал русский язык, не понимал русской психологии и не пользовался любовью и авторитетом среди своих учеников; в Советской России он пробыл сравнительно недолго.
Педагогической деятельностью занимался некоторое время и цейлонский посол в СССР – Г.П.Малаласекера, автор известной книги "История палийской литературы на Цейлоне" (с древнейших времен до наших дней) (The Pali literature of Ceylon. London, 1928). Он успешно преподавал пали группе интересующихся этим языком и, кроме того, читал лекции по буддийской культуре в новом Московском Ломоносовском университете (на Воробьевых горах, переименованных теперь в Ленинские горы).
Однако и сотрудничества этих двух иностранных ученых оказалось недостаточно, фактически планомерной и систематической работы по изучению буддизма и его культуры, древней и новой истории Индии и Тибета и родственных дисциплин не велось – для этого необходимо было пригласить высокоавторитетного ученого с широким научным кругозором, хорошо знающего русский язык и русскую психологию и умеющего передавать свои знания другим. Юрий Николаевич Рерих отвечал всем этим условиям и идеально подходил для научной работы в русской среде, о нем давно было известно как о выдающемся санскритологе, знатоке культуры Тибета и Индии. Он был приглашен в Москву в Институт Востоковедения Академии наук СССР.
По ознакомлении с трудами Юрия Николаевича советские ученые признали его выдающиеся научные заслуги, и Ученый совет Института Востоковедения представил его к ученой степени доктора филологических наук, а Высшая Аттестационная Комиссия утвердила его в этой степени без защиты им диссертации.
В качестве профессора и благодаря своим обширным знаниям и эрудиции Юрий Николаевич занял ведущее место в изучении буддизма и буддийской культуры, тибетского языка, санскрита и пали. Наряду с преподавательской деятельностью он издавал научные труды, сотрудничал в нескольких научных журналах, и, кроме того, ему было поручено возобновить издание "Буддийской библиотеки".
Работал Юрий Николаевич неутомимо и на редкость плодотворно.
Много сделал он за три года своей жизни на родине как в педагогической, так и чисто научной области. Под его руководством началась серьезная научная работа, объединившая много талантливых, подающих большие надежды молодых советских ученых (В.Н.Топоров, А.М.Пятигорский и др.). С благодарностью и признательностью отзываются они о своем учителе.
К примеру, А.М.Пятигорский свидетельствует: "Большую помощь в общих вопросах индологии и истории философии и религии мне оказал покойный Юрий Николаевич Рерих"[1]. Академик Б.Л.Смирнов в своем предисловии к пятому тому "Махабхараты" благодарит Юрия Николаевича за то, что он просмотрел его серию переводов этой древней индийской поэмы до их опубликования и сделал ему ценные указания, которые учтены в дальнейшей работе[1].
Юрий Николаевич скончался 23 мая 1960 года в Москве, в расцвете творческих сил, далеко не исчерпав своих возможностей и намеченных планов. Некоторые его труды и начинания так и остались незаконченными. (В частности, он деятельно готовился к 25-ому Международному Конгрессу востоковедов, состоявшемуся в Москве осенью 1960 года.) Он скоропостижно умер во время сердечного приступа, торжественно похоронен в Москве[1].
Ближайшими наследниками оказались брат Святослав Николаевич со своею женою Девикой Рани; они приехали из Индии в Москву, и им было передано все его имущество.
В том же 1960 году они передали в дар Библиотеке Института Народов Азии Академии наук СССР, находящейся в Москве, всю библиотеку Юрия Николаевича – около пяти тысяч томов. Это ценнейшая, прекрасно подобранная библиотека, в которой особый интерес для ученых представляют редчайшие тибетские ксилографы, книги по тибетологии, языкознанию и монголистике[1].
Из библиотеки Юрия Николаевича была особо выделена сравнительно небольшая (около 250 томов), но весьма ценная и содержательная коллекция, собранная им в Тибете и северной Индии, которая отражает чрезвычайно широкий круг интересов ученого в тибетологии; для этой коллекции в Институте Народов Азии в Москве был создан особый Кабинет имени профессора Ю.Н.Рериха[1]. Библиотека Юрия Николаевича оказалась доступна теперь для всех – как для ученых, так и лиц, интересующихся востоковедением.
Юрий Николаевич был человеком большого ума, воли и трудоспособности, скромным, отзывчивым и доброжелательным ко всем. Его уход - потеря невознаградимая, и все-таки скажем вместе с В.А.Жуковским:
О милых спутниках, которые нам свет
Своим присутствием животворили,
Не говори с тоской: их нет,
Но с благодарностию – были!
Да, он заслуживает и памяти, и благодарности, труды его не пропали даром – ими воспользуется новое поколение востоковедов.
Д-р А.М.Асеев
ноябрь 1963
Асунсион
Примечания