01.08.1938 Елена Рерих Рихарду Рудзитису

Материал из Энциклопедия Агни Йоги.

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Wikipedia python library)
 
(3 промежуточные версии не показаны)
Строка 1: Строка 1:
-
<p class=fromto style="text-align: left; font-weight: bold; font-style:italic;">Елена Рерих Рихарду Рудзитису</p>
+
{{LetterInfo|Елена Рерих |Рихарду Рудзитису|01.08.1938|Лотаць, 2000||}}<p style="text-align: left; font-weight: bold; font-style:italic;">Елена Рерих Рихарду Рудзитису</p>
-
<p class=MsoDate align=right><span style='mso-no-proof:yes'>август, 1938</span></p>
+
<p align=right>август, 1938</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='color:black;mso-no-proof:yes'>Дорогой Рихард
+
<p>Дорогой Рихард
-
Яковлевич!</span></p>
+
Яковлевич!</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='color:black;mso-no-proof:yes'>Досылаю ещё одну
+
<p>Досылаю ещё одну
значительную опечатку во втором томе <i>Т.&nbsp;Д. </i>Так, на странице 72,
значительную опечатку во втором томе <i>Т.&nbsp;Д. </i>Так, на странице 72,
-
семнадцатая строка снизу, напечатано – <i>воображения? </i>вместо <i>возражения?</i></span><span
+
семнадцатая строка снизу, напечатано – <i>воображения? </i>вместо <i>возражения?</i></p>
-
style='mso-no-proof:yes'></span></p>
+
-
<p class=MsoNormal><span style='color:black;mso-no-proof:yes'>Также,
+
<p>Также,
просматривая путаную фразу на странице 703, вижу, что я не ладно исправила её,
просматривая путаную фразу на странице 703, вижу, что я не ладно исправила её,
потому лучше оставить как было раньше, именно – <i>которые восприняли, </i>но
потому лучше оставить как было раньше, именно – <i>которые восприняли, </i>но
зато изъять на седьмой строке снизу в той же фразе слова – <i>заимствованную
зато изъять на седьмой строке снизу в той же фразе слова – <i>заимствованную
-
ими...</i></span><span style='mso-no-proof:yes'></span></p>
+
ими...</i></p>
-
<p class=MsoNormal><span style='color:black;mso-no-proof:yes'>Так, вся фраза
+
<p>Так, вся фраза
должна читаться: «Евреи – пророк которых Моисей был так сведущ в эзотерической
должна читаться: «Евреи – пророк которых Моисей был так сведущ в эзотерической
мудрости Египта и которые восприняли свою систему чисел от финикиян и других
мудрости Египта и которые восприняли свою систему чисел от финикиян и других
-
язычников...» Вся эта фраза в английском издании передана очень путано.</span><span
+
язычников...» Вся эта фраза в английском издании передана очень путано.</p>
-
style='mso-no-proof:yes'></span></p>
+
-
<p class=MsoNormal><span style='color:black;mso-no-proof:yes'>Думаю, что не
+
<p>Думаю, что не
следует печатать все опечатки. Есть много незначительных. А сейчас почти
следует печатать все опечатки. Есть много незначительных. А сейчас почти
-
невозможно найти книги, где не было бы опечаток.</span><span style='mso-no-proof:
+
невозможно найти книги, где не было бы опечаток.</p>
-
yes'></span></p>
+
-
<p class=MsoBodyTextIndent style='margin-top:0cm'>Сейчас понемногу прихожу в
+
<p style="margin-top:0cm;">Сейчас понемногу прихожу в
себя и уже принялась за свою корреспонденцию, накопилось её порядочно. Надеюсь,
себя и уже принялась за свою корреспонденцию, накопилось её порядочно. Надеюсь,
что Вам удастся съездить в Вену. Что Ваш труд? Очень ли продвинулся за лето?
что Вам удастся съездить в Вену. Что Ваш труд? Очень ли продвинулся за лето?
Строка 35: Строка 32:
небывалым напряжением. Шлю Вам и милой семье Вашей сердечный привет.</p>
небывалым напряжением. Шлю Вам и милой семье Вашей сердечный привет.</p>
-
<p class=MsoNormal align=center style='text-align:center'><span
+
<p align=center style="text-align:center;">Духом и сердцем,</p>
-
style='color:black;mso-no-proof:yes'>Духом и сердцем,</span><span
+
-
style='mso-no-proof:yes'></span></p>
+
-
<p class=MsoNormal align=right style='text-align:right;background:white'><i><span
+
<p align=right style="text-align:right;"><i>Е.Р.</i></p>
-
style='color:black;mso-no-proof:yes'>Е.Р.</span></i><span style='mso-no-proof:
+
-
yes'></span></p>
+
-
<p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'><span style='color:black;
+
<p style="margin-top:6.0pt;">Прилагаю для Вашего сведения только что полученное письмо от
-
mso-no-proof:yes'>Прилагаю для Вашего сведения только что полученное письмо от
+
А.Каменской. Как видите, она приняла совершившееся. Думаю, что в этом отношении
А.Каменской. Как видите, она приняла совершившееся. Думаю, что в этом отношении
на неё повлияла Е.Ф.Писарева. Но, несомненно, ещё услышим критику от её
на неё повлияла Е.Ф.Писарева. Но, несомненно, ещё услышим критику от её
-
«друзей».</span><span style='mso-no-proof:yes'></span></p>
+
«друзей».</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='color:black;mso-no-proof:yes'>Мне кажется, что
+
<p>Мне кажется, что
полезно было бы предложить ей несколько экземпляров <i>Т.&nbsp;Д. </i>безвозмездно
полезно было бы предложить ей несколько экземпляров <i>Т.&nbsp;Д. </i>безвозмездно
для раздачи среди её ближайших сотрудников. Как полагаете? Как решено с
для раздачи среди её ближайших сотрудников. Как полагаете? Как решено с
-
печатанием листа опечаток?</span><span style='mso-no-proof:yes'></span></p>
+
печатанием листа опечаток?</p>
-
<p class=MsoNormal><span style='color:black;mso-no-proof:yes'>Со следующей
+
<p>Со следующей
почтой пришлю и мой ответ на её письмо и разъяснения относительно орфографии.
почтой пришлю и мой ответ на её письмо и разъяснения относительно орфографии.
Ведь многие эмигранты не знают, что изменение в орфографии было проведено
Ведь многие эмигранты не знают, что изменение в орфографии было проведено
Императорской Академией наук ещё задолго до революции и лишь военное время
Императорской Академией наук ещё задолго до революции и лишь военное время
-
помешало провести эту реформу.</span><span style='mso-no-proof:yes'></span></p>
+
помешало провести эту реформу.</p>
-
<p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'><i><span style='color:black;
+
<p style="margin-top:6.0pt;"><i>Многоуважаемая Елена Ивановна,</i></p>
-
mso-no-proof:yes'>Многоуважаемая Елена Ивановна,</span></i><span
+
-
style='mso-no-proof:yes'></span></p>
+
-
<p class=MsoNormal><i><span style='color:black;mso-no-proof:yes'>Позвольте Вас
+
<p><i>Позвольте Вас
искренно и сердечно поблагодарить за присланный экземпляр Вашего большого и
искренно и сердечно поблагодарить за присланный экземпляр Вашего большого и
ценного труда, перевода «Т.&nbsp;Д.» Е.Блаватской. Он был у нас готов в России,
ценного труда, перевода «Т.&nbsp;Д.» Е.Блаватской. Он был у нас готов в России,
Строка 70: Строка 60:
погибла. Потому искренно радуюсь, что Вам удалось сделать то, что мы не могли,
погибла. Потому искренно радуюсь, что Вам удалось сделать то, что мы не могли,
тем более, что перевод хороший и издание великолепно. Спасибо за Ваше внимание
тем более, что перевод хороший и издание великолепно. Спасибо за Ваше внимание
-
и привет.</span></i><span style='mso-no-proof:yes'></span></p>
+
и привет.</i></p>
-
<p class=MsoNormal align=center style='text-align:center;text-indent:0cm;
+
<p align=center style="text-align:center;text-indent:0cm;"><i>Всего светлого!</i></p>
-
background:white'><i><span style='color:black;mso-no-proof:yes'>Всего светлого!</span></i><span
+
-
style='mso-no-proof:yes'></span></p>
+
-
<p class=MsoNormal align=right style='text-align:right;background:white'><i><span
+
<p align=right style="text-align:right;"><i>С лучшими пожеланиями, (Подпись.)</i></p>
-
style='color:black;mso-no-proof:yes'>С лучшими пожеланиями, (Подпись.)</span></i><span
+
-
style='mso-no-proof:yes'></span></p>
+
-
<p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'><i><span style='color:black;
+
<p style="margin-top:6.0pt;"><i>P. S. Жаль, что орфография советская. В таком классическом
-
mso-no-proof:yes'>P. S. Жаль, что орфография советская. В таком классическом
+
труде – особенно поражает. Ещё раз всего светлого.</i></p>
-
труде – особенно поражает. Ещё раз всего светлого.</span></i><span
+
-
style='mso-no-proof:yes'></span></p>
+
-
<p class=MsoNormal align=right style='text-align:right;background:white'><i><span
+
<p align=right style="text-align:right;"><i>А. К.</i></p>
-
style='color:black;mso-no-proof:yes'>А. К.</span></i></p>
+
-
 
+
-
<p class=MsoNormal align=center style='text-align:center;text-indent:0cm'><span
+
-
style='color:black;mso-no-proof:yes'>_______</span></p>
+
-
 
+
-
<p class=MsoNormal align=center style='text-align:center;text-indent:0cm'><span
+
-
style='color:black;mso-no-proof:yes'></span></p>
+
 +
<p align=center style="text-align:center;text-indent:0cm;">_______</p>
 +
<p align=center style="text-align:center;text-indent:0cm;"></p>
{{PerevodStroki}}
{{PerevodStroki}}
{{LetterPostEdit|23.07.1938 Николай Рерих Рихарду Рудзитису|Письма с Гор т.2, Оглавление|03.08.1938 Николай Рерих Рихарду Рудзитису и Гаральду Лукину}}
{{LetterPostEdit|23.07.1938 Николай Рерих Рихарду Рудзитису|Письма с Гор т.2, Оглавление|03.08.1938 Николай Рерих Рихарду Рудзитису и Гаральду Лукину}}
-
[[Категория:Письма Е.И.]]
+
[[Категория:Источники]]
 +
[[Категория:Письма семьи Рерих]]
 +
[[Категория:1938]]
 +
[[Категория:Письма Е.И.Рерих]]
[[Категория:Письма с Гор т.2]]
[[Категория:Письма с Гор т.2]]

Текущая версия

Информация о письме
  • От кого: Елена Рерих
  • Кому : Рихарду Рудзитису
  • Дата : 01.08.1938
  • Издание: Лотаць, 2000

Елена Рерих Рихарду Рудзитису

август, 1938

Дорогой Рихард Яковлевич!

Досылаю ещё одну значительную опечатку во втором томе Т. Д. Так, на странице 72, семнадцатая строка снизу, напечатано – воображения? вместо возражения?

Также, просматривая путаную фразу на странице 703, вижу, что я не ладно исправила её, потому лучше оставить как было раньше, именно – которые восприняли, но зато изъять на седьмой строке снизу в той же фразе слова – заимствованную ими...

Так, вся фраза должна читаться: «Евреи – пророк которых Моисей был так сведущ в эзотерической мудрости Египта и которые восприняли свою систему чисел от финикиян и других язычников...» Вся эта фраза в английском издании передана очень путано.

Думаю, что не следует печатать все опечатки. Есть много незначительных. А сейчас почти невозможно найти книги, где не было бы опечаток.

Сейчас понемногу прихожу в себя и уже принялась за свою корреспонденцию, накопилось её порядочно. Надеюсь, что Вам удастся съездить в Вену. Что Ваш труд? Очень ли продвинулся за лето? Получила Ваше последнее письмо 22 июля, скоро отвечу на него. Что Ваши детки? События сгущаются, потому берегите здоровье, все токи особенно насыщены небывалым напряжением. Шлю Вам и милой семье Вашей сердечный привет.

Духом и сердцем,

Е.Р.

Прилагаю для Вашего сведения только что полученное письмо от А.Каменской. Как видите, она приняла совершившееся. Думаю, что в этом отношении на неё повлияла Е.Ф.Писарева. Но, несомненно, ещё услышим критику от её «друзей».

Мне кажется, что полезно было бы предложить ей несколько экземпляров Т. Д. безвозмездно для раздачи среди её ближайших сотрудников. Как полагаете? Как решено с печатанием листа опечаток?

Со следующей почтой пришлю и мой ответ на её письмо и разъяснения относительно орфографии. Ведь многие эмигранты не знают, что изменение в орфографии было проведено Императорской Академией наук ещё задолго до революции и лишь военное время помешало провести эту реформу.

Многоуважаемая Елена Ивановна,

Позвольте Вас искренно и сердечно поблагодарить за присланный экземпляр Вашего большого и ценного труда, перевода «Т. Д.» Е.Блаватской. Он был у нас готов в России, когда разразилась революция и всё остановилось. Думаю, что рукопись эта погибла. Потому искренно радуюсь, что Вам удалось сделать то, что мы не могли, тем более, что перевод хороший и издание великолепно. Спасибо за Ваше внимание и привет.

Всего светлого!

С лучшими пожеланиями, (Подпись.)

P. S. Жаль, что орфография советская. В таком классическом труде – особенно поражает. Ещё раз всего светлого.

А. К.

_______



<< предыдущее письмо - оглавление - следующее письмо >>


Личные инструменты
Дополнительно