08.03.1938 Николай Рерих Рихарду Рудзитису

Материал из Энциклопедия Агни Йоги.

Перейти к: навигация, поиск
Информация о письме
  • От кого: Николай Рерих
  • Кому : Рихарду Рудзитису
  • Дата : 08.03.1938
  • Издание: Лотаць, 2000

Николай Рерих Рихарду Рудзитису

NAGGAR,

Kulu, Punjab, Br. India

8-MAP-1938

Родной наш Рихард Яковлевич!

Письма Ваши от 22-го и 26-го февраля с приложениями и газетными вырезками получены. Из всего видим, насколько осмотрительно и дружелюбно нужно пережить настоящее бурное время. (Вполне понимаем Ваше соображение о статье Владимира Анатольевича – её можно не печатать.) Также вполне понимаем, если вместо Общества будет Музей, с правом членства и собраний, – по местным условиям Вы сделаете так, как лучше. Мы Вам верим и знаем, что Вы сделаете всё возможное. Относительно статьи Москова мы полагаем, что её следует напечатать в книге приветствий. З.Г.Лихтман уже написала нам о резиновой совести Москова, перекачнувшегося к апостатам ради тридцати серебреников. Ох уж эти иудины серебреники. Они составили мировой символ на все века. Ещё совсем недавно Москов обнимался и целовался с З.Г.Л., радуясь некоторому успеху в деле против апостатов. Таким образом получилось не только 30 серебреников, но и лобзание. Полагаем, что посылать Москову книгу приветствий не следует, но напечатать его статью весьма пикантно, тем стыднее ему должно быть. Курьёзно, что и Вам и мне он написал совсем недавно самые сердечные письма, а на своей, присланной мне, диссертации сделал надпись: «Учителю и Другу». Свидетельствую, что предательству я его не учил.

Газетные вырезки, Вами присланные, показывают, что следует быть на особо зорком дозоре. Не забудьте, что во Франции наша Ассоциация вполне существует, тем страннее были бы какие-то поползновения в других странах. Если ещё не поздно, выпустите даже из списка имён Клопова и Сеплевенко. Ведь после списка будет стоять «и мн. др.». Дело в том, что в газетах мы только что читали об аресте одного болгарского министра, имя которого к нам пришло через Клопова, – итак, будем осмотрительнее. Конечно, если имена их уже напечатаны, то менять весь набор не следует.

Также очень хорошо, что будет помянуто лишь одно имя Свена Гедина. Дело в том, что, судя по газетам, он произнёс какую-то скверную антишведскую речь. Поэтому и ему книгу приветствий не посылайте. (Сейчас прочли приветствия, и Свена Гедина можно оставить – но книги посылать не надо ему.)

Во всех отношениях нужно быть осмотрительным. Мы были глубоко встревожены Вашей последней фразой в письме к В. А. о сгущающихся над Гаральдом тучах. Имеется ли хороший адвокат и накопляются ли дружеские отзывы пациентов. Мы были очень тронуты, читая, что Вы все собрались для обсуждения положения. В таких экстраординарных случаях именно нужно иметь общее суждение, при котором могут выявляться какие-либо местные возможности. Ведь не может же быть какое-то запрещение деятельности без основательного к тому повода. А ведь никакого действительного законного повода и не может быть. В последнем письме Гаральд писал, что у него появляются и лица, занимающие большие места. С одной стороны, это очень хорошо, и, наверное, эти лица могут дать и хороший отзыв. Но среди посетителей могут быть и подставные лица, и в этом отношении нужна необычайная осторожность. При таком чрезвычайном, можно сказать, неслыханном случае и защита должна быть особенная. И тем приятнее слышать, что все дружественные силы напряжены.

Ввиду сложности момента следует повременить и с выпуском Т. Д. Ведь злоумышленники могут привязываться к любому эпизоду. И потому пусть поуспокоится настроение и завершатся всякие уставы, а в особенности пусть пройдёт и дело Гаральда.

Было бы нежелательно чем-либо осложнить настоящий момент. Вообще будьте осмотрительны и весьма экономны во всём.

З.Г.Л. пишет, что она Вам посылает речь Брэгдона. Вы теперь уже получили эту речь и от нас. В параграфе, где говорится о книге Алтай–Гималаи, Вы увидите в нашей копии маленькое сокращение в одной фразе, выбитой на машинке. Пожалуйста, печатайте это место по копии, присланной от нас. Как мы уже писали Вам, вряд ли можно ожидать стенограмму речей Бринтона и Сторка, иначе мы бы уже их получили из Филадельфии. Присланную Вам фотографию медали Тарабильды, конечно, можно печатать, так же точно как Pax Baltica. Бхавани, вероятно, писатель, ближе не знаем. Статью Радосавлевича сократите, особенно же в пророчествах и об отношениях к Америке. Приветствие Тандана можно печатать также и по-английски, ибо он сам дал его на двух языках. То же относится к Виасе.

Дошла ли статья Парапсихология и какова её судьба? Хотелось бы иметь побольше газетных вырезок (целые газеты не стоит присылать) – около 20 достаточно. Не возвращаем Вам 2 страницы введения: они в порядке и пойдут по-английски и по-латышски. Что касается описания Конгресса, то лучше печатать только по-латышски. При теперешних тенденциях такое изложение на родном языке произведёт лучшее впечатление. Хочется наиболее осмотрительным образом ответить на современное положение вещей. Поэтому возвращаем Вам лишь приветствия. Также и с вопросом о магазине, взвесьте наилучшее время и условия его открытия, чтобы не прибавилось для Гаральда ещё осложнений. Вчера Святослав получил письмо Гаральда от 26-го. Мы все радовались, но и болели сердцем о всех трудностях. Всего светлого.

Сердцем и Духом с Вами,

Н.Р.

_______



<< предыдущее письмо - оглавление - следующее письмо >>


Личные инструменты
Дополнительно