22.03.1948 (Письма Е.И.Рерих в Америку т.4)

Материал из Энциклопедия Агни Йоги.

Перейти к: навигация, поиск
Информация о письме
  • Дата : 22.03.1948
  • Издание: Сфера

22.III.48

Н[ью]-Дели

Родные и любимые мои, тревожусь очень, не получая Ваших вестей. Перечитывая Ваше последнее письмо от 18 февр[аля], обратила внимание на следующую фразу: "Мы поняли, что Вы выезжаете 8 февр[аля] (вероятно, марта). Но, родные, ни в одном письме не писала я о точном сроке отъезда, но только о надежде выехать в начале марта. Кроме того, по получении директив из центра я немедленно дала бы телеграмму о дне выезда и написала бы о дальнейшем пути. Пока что мы живем в надежде выехать до наступления жары в Дели, кот[орая] наступает с половины апреля. Стоит небывало прохладный март из-за выпавших снегов в горах Симлы и Кашмира.

Наш отъезд решен, так утверждают в Посольстве, но нужно дождаться приличного парохода, который мог бы взять всех нас и ценный груз картин и книг, но такие пароходы ходят весьма редко.

Теперь спешу ответить на все вопросы, поставленные Вами в письме от 18 февр[аля] Конечно, избрание нового Друга в состав директоров Ком[итета] Пакта и Общ[ества] А[гни]-И[оги] - желательно; доверяю отзыву Зиночки о нем. Мне казалось, что мы уже писали утвердительно об этом избрании, а также о передаче Сухомлинову права на перевод и издание книг Учения в Италии. Запрос о Сухомлинове и приложенная рекомендация о нем были получены еще при жизни нашего любимого Пасиньки. Неужели не дошло? Подтверждаю снова это решение о Друге и передаче права на издание Сухомлинову. Но следовало бы обусловить это право определенным сроком, по истечении которого, если книги не будут напечатаны, мы можем передать это право иному лицу.

Что же касается до г-жи Рапикаволи, то действительно Н.К. дал ей согласие на перевод и издание первой части "Л[истов] С[ада] М[ории]", но это было в 23-м году, и если она не смогла найти возможности напечатать свой перевод в течение 25 лет, то, конечно, мы имеем полное основание передать ее право другому лицу. Ведь мы полагали, что ее перевод увидит свет не позже двух-трех лет! Но, может быть, Сухомлинов сможет использовать ее перевод, если он найдет его отвечающим русскому оригиналу. Большой минус - незнание ею р[усского] яз[ыка]. Право на перевод и издание Книг Учения в обеих Америках и Европе передаю Зиночке и Дедлею.

Не представляю себе, какие требования могут предъявить апостаты на

издание Книг Учения? С самого начала они не имели касания к изданию этих книг на русск[ом] яз[ыке], так же и на европейские. Все русские издания оплачивались или нами, или Вами, или Рижск. Обществом. Права на перевод и издание на иностранных яз[ыках] выдавались мною на каждую отдельную книгу и на определенный срок. Мне казалось, что за исключением первой части "Л[истов] С[ада] М[ории]" на англ[ийском] яз[ыке], оплаченной апостатом, все другие книги в англ[ийском] переводе, как "А[гни]-И[ога]" в первом и втором ее издании, "Иерархия" и "Сердце", были изданы на средства, собранные сотрудниками. Кроме того, не сами ли они преступно прекратили издательскую деятельность и выбросили уже напечатанные книги из доверенных им просветительских учреждений. С тех пор Вы уже издали "Аум" и две части "М[ира] Огн[енного]" и выпустили вторым изданием "Сердце" - разве были какие-либо выпады с их стороны и попытки к шантажу? Не бойтесь, родные, мы ведь служим Благу. Конечно, и новые события создадут новые обстоятельства, которые изменят многое. Потому продолжайте Вашу работу по изданию третьей части "М[ира] Огн[енного]" и ввиду подходов сроков займитесь переводом и изданием книги "Братство", она займет больше времени. "Озарение" и "Община" могут быть переводимы постепенно и читаемы среди член[ов] Общ[ества] А[гни]-Й[оги]. Нужно будет не забыть "Беспредельность". Конечно, все книги нужны и очень нужны, но все возможно, если будут найдены средства и хорошие переводчики в помощь Зиночке и Дедлею. Больно, что в лучшие годы так мало было сделано в смысле перевода этих жемчужин. "Надземное" храните, родные, как зеницу ока. Не давайте на дом никому кроме Ильи и следите за аккуратным возвращением страниц. Никому не переводите и не читайте кроме как Катрин и Инге - таков Совет В[еликого] Вл[адыки].

Если явится возможность перепечатать "Агни Йогу", то, конечно, в издании 31-го года. Можно думать и об "Аум" - все зависит от размера возможностей. На отъезде из Бомбея вышлем Вам ящик с брошюрами Конлана и некоторыми другими, также и книги на разн[ых] языках. Многим можно будет послать духовную помощь в виде чудесной книги.

Очень радовались нахождению в Либерти газетных вырезок и ревью, относящихся к нашей центральноазиатской экспедиции. Н.К. так горевал о судьбе многих ценнейших материалов. Пока что, родные, охраните весь этот материал, как лучшее богатство. Н.К. так хотел узнать, что осталось, что было спасено от вандалов. Преступные невежды не понимали, что они уничтожили свое лучшее наследство. Мы получили две статьи, посвященные творчеству Н.К., посланные Вами незадолго до его ухода. Одну из них, подписанную красивым библейским именем, Н.К. очень ценил за ее талантливость.

Итак, родные, храните Ваше сокровище и действуйте во всем по обстоятельствам. Собирайте отовсюду материал для биографии нашего Любимого. Много освещения потребуется для правильного выявления его многогранной личности. Кто сможет охватить всю красоту его истинно надземной жизни? Кто может осознать чистоту каждого его побуждения? Кто сможет понять глубину его смирения, ибо оно было смирением Архата, знающего значение и величие земного подвига? Он жил на Земле, но тонкая сущность его пребывала в Мире Надземном.

Получили ли Вы последние запечатления его чудесного Облика? Тревожусь, не имея подтверждения о получении Вами моего письма от 23 февраля со вложением фотографии.

Со дня на день ожидаем проведения узаконения в Инд[ии] Пакта, который принят всеми министрами и т.д. Но Святослав очень просит ничего не сообщать по этому поводу в газеты. Сам Н[еру] заинтересован провести его самолично, и это немного затрудняет положение, ибо он страшно перегружен работою. Итак, пожалуйста, ничего не сообщайте и друзьям. Немедленно будет дана телеграмма, когда произойдет узаконение. Пишите, родные, на Манди-Хауз в НьюДели. Если письма придут после нашего отъезда, они будут пересланы Святославу и он постарается переслать их нам. После нашего отъезда пишите по адресу Т.Гр.P., ул.Чайковского, 25

(корпус 10), кв. 21...

Валентина Дутко собирается в Америку на летние месяцы, предполагает жить в имении мужа в Пенсильвании. Хотелось бы всем друзьям посоветовать не ездить на юг, но лучше проводить лето на севере страны. Много причин к этому. Сегодняшняя телеграмма от Катрин немного рассеяла мою грусть. Неужели Зиночка не стремилась подать мне еще несколько вестей до нашего отъезда? Ведь наши почтовые сношения отсюда еще хаотичны из-за многих причин. Так, нет сообщения с нашим поместьем из-за последних дождей и нового наводнения; все только что построенные дороги и мосты снесены, и на этот раз их не будут чинить до будущего года. Моторное сообщение будет прекращено на многие месяцы. И в городе простое письмо иногда путешествует несколько дней, но из Америки воздушная почта действует исправно, и, судя по газетам, воздушная почта из Дели в Америку и обратно будет оборачиваться в пять дней; значит, Зиночка еще успеет написать мне несколько писем.

Так, мечтаем скорее попасть на родную ниву и начать новую ступень неотложного труда.

Юрий просит машинку, приходится кончать. Родные мои, пишите, не ленитесь. Получили ли пакет со статьями о последней выставке Н.К. и фотографии, посланные Вам пароходной почтой? Перед отъездом, может быть, подойдут еще журналы и статьи газетные, которые так трудно доставать из-за отсутствия для этого особого аппарата, как в Европе и Америке.

Обнимаю всем сердцем и прошу продолжать работу, порученную со всем мужеством и преданностью к В[еликому1 Вл[адыке] и нашему Любимому и Светлому. Помните, что Вы мне самые близкие и ничто не должно омрачать наши чувства и веру и доверие к Ведущей Иерархии на пути Служения. Привет сердечный С[офье] Мих[айловне]. Мою нежную ласку - Катрин и Инге. Поблагодарите Магдалену за ее прелестную работу. Мое устремление и вся духовная радость с Вами, родные, помните это и стойте твердо на указанном пути. Сердцем Ваша.

Е.Р.



<< предыдущее письмо - оглавление - следующее письмо >>


Личные инструменты
Дополнительно