24.09.1935 Е.И.Рерих Дж.Стоксу
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
(Wikipedia python library) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | <p class=a0>Е.И.Рерих – Дж.Стоксу | + | {{LetterInfo|Е.И.Рерих|Дж.Стоксу|24.09.1935 |МЦР, 2001||}}<p class=a0>Е.И.Рерих – Дж.Стоксу<ref><span |
- | + | style='mso-no-proof:yes'> Перевод с английского Т.О.Книжник.</span></ref></p> | |
- | style='mso-no-proof:yes'> Перевод с английского Т.О.Книжник.</span></ref | + | |
- | + | ||
<p class=MsoDate style="text-align: right; font-weight: bold;">24 сентября 1935 г.<br> | <p class=MsoDate style="text-align: right; font-weight: bold;">24 сентября 1935 г.<br> | ||
Строка 41: | Строка 39: | ||
== {{PrimText}} == | == {{PrimText}} == | ||
- | <references/> | ||
{{PerevodStroki}} | {{PerevodStroki}} | ||
- | {{LetterPostEdit|24.09.1935 Е.И.Рерих | + | |
+ | <references/>{{LetterPostEdit|24.09.1935 Е.И.Рерих Н.П.Серафининой|Рерих Е.И. Письма. Том III, Оглавление|26.09.1935 Е.И.Рерих М.Н.Варфоломеевой}} | ||
[[Категория:Источники]] | [[Категория:Источники]] |
Версия 11:45, 15 февраля 2009
Информация о письме |
---|
|
Е.И.Рерих – Дж.Стоксу[1]
24 сентября 1935 г.
Наггар, Кулу,
Пенджаб, Британская Индия
Дорогой майор Стокс,
С последней почтой мы получили уведомление о телеграфном переводе для нашего Института (RS:531) и предположили, что этот перевод пришел от Вас. Большое спасибо за Вашу добрую память.
Мы ожидаем возвращения профессора Рериха в ноябре. Он сообщил нам, что в этом году сезон в Монголии был крайне успешным и они собрали значительное количество семян полезных засухоустойчивых растений.
Должно быть, Вы уже получили образцы масел деодара и балю. Если Вы капнете несколько капель в кипящую воду в тибетской серебряной чашке с изображением дракона (которую я передала Вам на память через мисс Э.Лихтман), то почувствуете аромат наших гималайских высот. Эта чашечка стояла на моем алтаре и была окружена лучшими эманациями и мыслями. Поскольку сама я очень верю в талисманы – этот маленький знак добавит свою долю добрых вибраций в атмосферу Вашего святилища.
Еще раз благодарю Вас и шлю мои наилучшие пожелания и искреннюю признательность. Мой сын Святослав присоединяется ко мне в моих сердечных приветах.
Искренне Ваша.
Квитанция от Института прилагается.
Примечания