24.09.1935 Е.И.Рерих Дж.Стоксу
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | {{LetterInfo|Е.И.Рерих|Дж.Стоксу|24.09.1935 |МЦР, 2001||}}<p | + | {{LetterInfo|Е.И.Рерих|Дж.Стоксу|24.09.1935 |МЦР, 2001||}}<p>Е.И.Рерих – Дж.Стоксу<ref> Перевод с английского Т.О.Книжник.</ref></p> |
- | + | ||
- | <p | + | <p style="text-align: right; font-weight: bold;">24 сентября 1935 г.<br> |
Наггар, Кулу,<br> | Наггар, Кулу,<br> | ||
Пенджаб, Британская Индия</p> | Пенджаб, Британская Индия</p> | ||
- | <p | + | <p>Дорогой майор Стокс,</p> |
- | <p | + | <p>С последней почтой мы |
получили уведомление о телеграфном переводе для нашего Института (RS:531) и | получили уведомление о телеграфном переводе для нашего Института (RS:531) и | ||
предположили, что этот перевод пришел от Вас. Большое спасибо за Вашу добрую | предположили, что этот перевод пришел от Вас. Большое спасибо за Вашу добрую | ||
- | память. | + | память.</p> |
- | <p | + | <p>Мы ожидаем возвращения |
профессора Рериха в ноябре. Он сообщил нам, что в этом году сезон в Монголии | профессора Рериха в ноябре. Он сообщил нам, что в этом году сезон в Монголии | ||
был крайне успешным и они собрали значительное количество семян полезных | был крайне успешным и они собрали значительное количество семян полезных | ||
- | засухоустойчивых растений. | + | засухоустойчивых растений.</p> |
- | <p | + | <p>Должно быть, Вы уже получили |
образцы масел деодара и балю. Если Вы капнете несколько капель в кипящую воду в | образцы масел деодара и балю. Если Вы капнете несколько капель в кипящую воду в | ||
тибетской серебряной чашке с изображением дракона (которую я передала Вам на | тибетской серебряной чашке с изображением дракона (которую я передала Вам на | ||
Строка 24: | Строка 23: | ||
Эта чашечка стояла на моем алтаре и была окружена лучшими эманациями и мыслями. | Эта чашечка стояла на моем алтаре и была окружена лучшими эманациями и мыслями. | ||
Поскольку сама я очень верю в талисманы – этот маленький знак добавит свою долю | Поскольку сама я очень верю в талисманы – этот маленький знак добавит свою долю | ||
- | добрых вибраций в атмосферу Вашего святилища. | + | добрых вибраций в атмосферу Вашего святилища.</p> |
- | <p | + | <p>Еще раз<b> </b>благодарю Вас |
и шлю мои наилучшие пожелания и искреннюю признательность.<b> </b>Мой сын | и шлю мои наилучшие пожелания и искреннюю признательность.<b> </b>Мой сын | ||
- | Святослав присоединяется ко мне в моих<b> </b>сердечных приветах. | + | Святослав присоединяется ко мне в моих<b> </b>сердечных приветах.</p> |
- | <p | + | <p>Искренне Ваша.</p> |
- | <p | + | <p>Квитанция от Института |
- | прилагается. | + | прилагается.</p> |
- | <p | + | <p> </p> |
Текущая версия
Информация о письме |
---|
|
Е.И.Рерих – Дж.Стоксу[1]
24 сентября 1935 г.
Наггар, Кулу,
Пенджаб, Британская Индия
Дорогой майор Стокс,
С последней почтой мы получили уведомление о телеграфном переводе для нашего Института (RS:531) и предположили, что этот перевод пришел от Вас. Большое спасибо за Вашу добрую память.
Мы ожидаем возвращения профессора Рериха в ноябре. Он сообщил нам, что в этом году сезон в Монголии был крайне успешным и они собрали значительное количество семян полезных засухоустойчивых растений.
Должно быть, Вы уже получили образцы масел деодара и балю. Если Вы капнете несколько капель в кипящую воду в тибетской серебряной чашке с изображением дракона (которую я передала Вам на память через мисс Э.Лихтман), то почувствуете аромат наших гималайских высот. Эта чашечка стояла на моем алтаре и была окружена лучшими эманациями и мыслями. Поскольку сама я очень верю в талисманы – этот маленький знак добавит свою долю добрых вибраций в атмосферу Вашего святилища.
Еще раз благодарю Вас и шлю мои наилучшие пожелания и искреннюю признательность. Мой сын Святослав присоединяется ко мне в моих сердечных приветах.
Искренне Ваша.
Квитанция от Института прилагается.
Примечания