29.04.1956 Ю.Н.Рерих А.С.Альтекару

Материал из Энциклопедия Агни Йоги.

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Wikipedia python library)
Строка 1: Строка 1:
-
<p class=a2>Ю.Н.Рерих – А.С.Альтекару<span style='font-weight:normal'>*</span></p>
+
{{LetterInfo|Ю.Н.Рерих|А.С.Альтекару|29.04.1956|МЦР, 2002||}}<p class=a2>Ю.Н.Рерих – А.С.Альтекару<span style='font-weight:normal'>*</span></p>
<p class=MsoDate style="text-align: right; font-weight: bold;">29 апреля 1956 г. «Крукети», Калимпонг</p>
<p class=MsoDate style="text-align: right; font-weight: bold;">29 апреля 1956 г. «Крукети», Калимпонг</p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>Дорогой доктор Альтекар,</span></p>
style='mso-no-proof:yes'>Дорогой доктор Альтекар,</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>Я возвращаю Вам просмотренный манускрипт вместе с
style='mso-no-proof:yes'>Я возвращаю Вам просмотренный манускрипт вместе с
Введением. Мне очень жаль, что Вам пришлось просматривать незаконченный
Введением. Мне очень жаль, что Вам пришлось просматривать незаконченный
Строка 13: Строка 13:
глав и там нет пропусков.</span></p>
глав и там нет пропусков.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>На некоторые вопросы я уже ответил. На остальные
style='mso-no-proof:yes'>На некоторые вопросы я уже ответил. На остальные
отвечаю ниже (см. Ваше письмо от 9 марта).</span></p>
отвечаю ниже (см. Ваше письмо от 9 марта).</span></p>
Строка 22: Строка 22:
gsum-pa», «Третий Будда».</span></p>
gsum-pa», «Третий Будда».</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>8. Перевод правильный. Списки веществ, необходимых при
style='mso-no-proof:yes'>8. Перевод правильный. Списки веществ, необходимых при
жертвоприношениях, часто варьируются.</span></p>
жертвоприношениях, часто варьируются.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>11. Автор не указывает точное местонахождение горной
style='mso-no-proof:yes'>11. Автор не указывает точное местонахождение горной
цепи Ришиширшы между непальской границей и городом Вайшали. Перевод правильный.</span></p>
цепи Ришиширшы между непальской границей и городом Вайшали. Перевод правильный.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>12. В тибетском «sloka» обозначает любую санскритскую
style='mso-no-proof:yes'>12. В тибетском «sloka» обозначает любую санскритскую
стихотворную строку.</span></p>
стихотворную строку.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>13. Тибетский эквивалент слова «stage», употребленного
style='mso-no-proof:yes'>13. Тибетский эквивалент слова «stage», употребленного
в тексте, – «nin-lam».</span></p>
в тексте, – «nin-lam».</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>14. Старший Дхармасвамин умер в Теуре в 1216 г. н.э.</span></p>
style='mso-no-proof:yes'>14. Старший Дхармасвамин умер в Теуре в 1216 г. н.э.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>15. Слово «btsun-pa» означает «новичок», также
style='mso-no-proof:yes'>15. Слово «btsun-pa» означает «новичок», также
«монах».</span></p>
«монах».</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>17. Перевод правильный. В тибетском mahatmyas
style='mso-no-proof:yes'>17. Перевод правильный. В тибетском mahatmyas
фигурирует большая ваджра, помещенная в центре Ваджрасаны, о котором
фигурирует большая ваджра, помещенная в центре Ваджрасаны, о котором
говорилось, что он был построен дэвами.</span></p>
говорилось, что он был построен дэвами.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>18. В тексте «два локтя». Я думаю, что это ошибка,
style='mso-no-proof:yes'>18. В тексте «два локтя». Я думаю, что это ошибка,
должно быть, пядь (тибетск. «mtho»).</span></p>
должно быть, пядь (тибетск. «mtho»).</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>20. Тибетское «khyams-khrag» соответствует
style='mso-no-proof:yes'>20. Тибетское «khyams-khrag» соответствует
санскритскому «ca</span><span lang=EN-US style='mso-ansi-language:EN-US;
санскритскому «ca</span><span lang=EN-US style='mso-ansi-language:EN-US;
mso-no-proof:yes'>n</span><span style='mso-no-proof:yes'>krama».</span></p>
mso-no-proof:yes'>n</span><span style='mso-no-proof:yes'>krama».</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>21. Да, Дхармасвамин видел зуб.</span></p>
style='mso-no-proof:yes'>21. Да, Дхармасвамин видел зуб.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>22. Да, фонарный столб существовал во время визита
style='mso-no-proof:yes'>22. Да, фонарный столб существовал во время визита
Дх[армасвамина].</span></p>
Дх[армасвамина].</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>23. Перевод правильный. Очевидно, храмы были возведены
style='mso-no-proof:yes'>23. Перевод правильный. Очевидно, храмы были возведены
под надзором шраваков – монахов из Цейлона.</span></p>
под надзором шраваков – монахов из Цейлона.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>26. Перевод правильный.</span></p>
style='mso-no-proof:yes'>26. Перевод правильный.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>27. Шикхара, или остроконечная башенка.</span></p>
style='mso-no-proof:yes'>27. Шикхара, или остроконечная башенка.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>28. Монастырские кельи.</span></p>
style='mso-no-proof:yes'>28. Монастырские кельи.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>29. Спасайся бегством на северо-запад от Наланды в
style='mso-no-proof:yes'>29. Спасайся бегством на северо-запад от Наланды в
храме Джнянанатха.</span></p>
храме Джнянанатха.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>31. Дхармасвамин не вернулся в Наланду.</span></p>
style='mso-no-proof:yes'>31. Дхармасвамин не вернулся в Наланду.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>34. Дхармасвамин покинул Теуру в 1216 г. н.э. или
style='mso-no-proof:yes'>34. Дхармасвамин покинул Теуру в 1216 г. н.э. или
вскоре после этого. Около 1226 г. он отправился в Непал и путешествовал в Индию
вскоре после этого. Около 1226 г. он отправился в Непал и путешествовал в Индию
Строка 93: Строка 93:
относиться к тому количеству лет, которое он отсутствовал в Теуре.</span></p>
относиться к тому количеству лет, которое он отсутствовал в Теуре.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>35. Это образное выражение.</span></p>
style='mso-no-proof:yes'>35. Это образное выражение.</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
style='mso-no-proof:yes'>Намтар должен был быть закончен после 1264 г. Так как
style='mso-no-proof:yes'>Намтар должен был быть закончен после 1264 г. Так как
он был продиктован самим Дхармасвамином, автор, должно быть, начал его писать
он был продиктован самим Дхармасвамином, автор, должно быть, начал его писать
Строка 102: Строка 102:
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;page-break-after:avoid;
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;page-break-after:avoid;
-
background:white'><span style='mso-no-proof:yes'>С Вашего разрешения я бы хотел
+
'><span style='mso-no-proof:yes'>С Вашего разрешения я бы хотел
посвятить эту книгу памяти моей матери, которая умерла во время моей работы над
посвятить эту книгу памяти моей матери, которая умерла во время моей работы над
манускриптом.</span></p>
манускриптом.</span></p>
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;page-break-after:avoid;
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;page-break-after:avoid;
-
background:white'><span style='mso-no-proof:yes'>Благодарю Вас и с наилучшими
+
'><span style='mso-no-proof:yes'>Благодарю Вас и с наилучшими
пожеланиями,</span></p>
пожеланиями,</span></p>
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;page-break-after:avoid;
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;page-break-after:avoid;
-
background:white'><span style='mso-no-proof:yes'>Искренне Ваш,</span></p>
+
'><span style='mso-no-proof:yes'>Искренне Ваш,</span></p>
<p class=MsoSignature><span style='mso-no-proof:yes'>Ю.Рерих</span></p>
<p class=MsoSignature><span style='mso-no-proof:yes'>Ю.Рерих</span></p>
-
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;background:white'><span
+
<p class=MsoNormal style='mso-pagination:none;'><span
lang=EN-US style='mso-ansi-language:EN-US;mso-no-proof:yes'>&nbsp;</span></p>
lang=EN-US style='mso-ansi-language:EN-US;mso-no-proof:yes'>&nbsp;</span></p>
- 
- 
{{PerevodStroki}}
{{PerevodStroki}}
-
{{LetterPostEdit|06.04.1956 Ю.Н.Рерих В.Бхаттачарья|Рерих Ю.Н. Письма. Том 2, Оглавление|01.05.1956 Ю.Н.Рерих Г.Хоффманну}}
+
{{LetterPostEdit|06.04.1956 Ю.Н.Рерих В.Бхаттачарья|Рерих Ю.Н. Письма. Том 2, Оглавление|01.05.1956 Ю.Н.Рерих Г.Хоффманну}}
[[Категория:Источники]]
[[Категория:Источники]]

Версия 15:51, 15 февраля 2009

Информация о письме
  • От кого: Ю.Н.Рерих
  • Кому : А.С.Альтекару
  • Дата : 29.04.1956
  • Издание: МЦР, 2002

Ю.Н.Рерих – А.С.Альтекару*

29 апреля 1956 г. «Крукети», Калимпонг

Дорогой доктор Альтекар,

Я возвращаю Вам просмотренный манускрипт вместе с Введением. Мне очень жаль, что Вам пришлось просматривать незаконченный манускрипт. Переписчик тибетского манускрипта совершил ошибку в нумерации глав и пометил две главы цифрой шесть, вместо 6 и 7. Тибетский текст содержит 16 глав и там нет пропусков.

На некоторые вопросы я уже ответил. На остальные отвечаю ниже (см. Ваше письмо от 9 марта).

6. Определение «Бодхисаттва» употребляется монахами, живущими в Тибете. Также используются другие названия: «Saris-rgyas gnis-pa», «Второй Будда», «Saris-rgyas gsum-pa», «Третий Будда».

8. Перевод правильный. Списки веществ, необходимых при жертвоприношениях, часто варьируются.

11. Автор не указывает точное местонахождение горной цепи Ришиширшы между непальской границей и городом Вайшали. Перевод правильный.

12. В тибетском «sloka» обозначает любую санскритскую стихотворную строку.

13. Тибетский эквивалент слова «stage», употребленного в тексте, – «nin-lam».

14. Старший Дхармасвамин умер в Теуре в 1216 г. н.э.

15. Слово «btsun-pa» означает «новичок», также «монах».

17. Перевод правильный. В тибетском mahatmyas фигурирует большая ваджра, помещенная в центре Ваджрасаны, о котором говорилось, что он был построен дэвами.

18. В тексте «два локтя». Я думаю, что это ошибка, должно быть, пядь (тибетск. «mtho»).

20. Тибетское «khyams-khrag» соответствует санскритскому «cankrama».

21. Да, Дхармасвамин видел зуб.

22. Да, фонарный столб существовал во время визита Дх[армасвамина].

23. Перевод правильный. Очевидно, храмы были возведены под надзором шраваков – монахов из Цейлона.

26. Перевод правильный.

27. Шикхара, или остроконечная башенка.

28. Монастырские кельи.

29. Спасайся бегством на северо-запад от Наланды в храме Джнянанатха.

31. Дхармасвамин не вернулся в Наланду.

34. Дхармасвамин покинул Теуру в 1216 г. н.э. или вскоре после этого. Около 1226 г. он отправился в Непал и путешествовал в Индию около 1234 г. н.э. Он провел 2 года в Магадхе и вернулся в Теуру приблизительно в 1240–[1241] г. н.э. Утверждение, что он провел 24 года вне Теуры, должно относиться к тому количеству лет, которое он отсутствовал в Теуре.

35. Это образное выражение.

Намтар должен был быть закончен после 1264 г. Так как он был продиктован самим Дхармасвамином, автор, должно быть, начал его писать до кончины Дхармасвамина в 1264 г. н.э.

С Вашего разрешения я бы хотел посвятить эту книгу памяти моей матери, которая умерла во время моей работы над манускриптом.

Благодарю Вас и с наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 



<< предыдущее письмо - оглавление - следующее письмо >>


Личные инструменты
Дополнительно