24.02.1939 Е.И.Рерих Р.Я.Рудзитису
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
Информация о письме |
---|
|
Е.И.Рерих – Р.Я.Рудзитису
24 февраля 1939 г.
Доверительно
Родной Рихард Яковлевич, спешу отправить Вам копию моего письма к Ф.Баруну. Из него Вы поймете, что дочь его переживает тяжкое испытание. Ее супруг занялся флиртом с г-жою Либерт. Мне переслана копия письма этой особы. Редко приходилось читать нечто более безобразно кощунственное. Описание чувств и переживаний этой особы напоминает бульварные романы. Но, конечно, самое безобразное и предательское то, что эта особа прикрывается щитом Учения. На страницах ее похотливых излияний неоднократно упоминается священное нам Имя.
Оба эти «достойные» последователи Живой Этики занимаются сейчас составлением симфонии к книгам Учения и под прикрытием этих занятий разводят и свою какофонию. Тяжко видеть проявление таких нечистых чувств среди подошедших к Учению Живой Этики.
Недостойно во всей этой истории и то, что герой, видимо, очень горд внушенными им чувствами и в то же время уверяет свою жену в своей исключительной к ней любви! Такая низкая степень сознания недопустима среди отмеченных доверием.
Родной наш Рихард Яковлевич, очень буду просить Вас в беседах с нуждающимися в просветлении чаще подчеркивать ту усугубленную ответственность, которую принимают на себя подошедшие и узнавшие основы Живой Этики. Пренебрегший нравственными основами не может считаться членом духовной семьи.
Скажите таким шатающимся сознаниям, что своим поведением они бросают тень на все Учение. Недопустимо такое несерьезное отношение к самому насущному и самому основному. Подобное легкомыслие приравнивается в Учении Живой Этики к предательству. Великие Учителя сурово осуждают каждый обман, каждое лицемерие и каждое надругание над истинным чувством. Честность есть редчайшее качество, но без него немыслимо духовное продвижение.
Понимаю, что Вам будет трудно говорить с г-жою Либерт, и потому не лучше ли побеседовать сначала с самим «героем»? Конечно, лучше не говорить ему, откуда Вам известны его похождения.
Как пишет г-н Барун, «я знаю Рихарда Яковлевича как светлую личность и как поэта, имеющего высокое понятие о любви. Я надеюсь, что он найдет способы для помощи молодым друзьям очиститься от нравственной неряшливости». Да, многим следует обратить внимание на такую неряшливость.
И я верю, что никто лучше Вас не сумеет поговорить с этим одураченным «героем».
Все нет ответа на нашу телеграмму, начинаем опасаться, что это дурной знак. Вчера пришли письма от Г.Ф. и Ивана Георгиевича, также и от Федора Антоновича от 11 по 14 февраля. Несказанно огорчились результатом анализа опухоли у Клементия Станиславовича. Этого мы и опасались. Если бы только явилась возможность поднять и усилить его психическую энергию, он мог бы если и не выздороветь, то все же значительно продлить свои дни. Психическая энергия стимулирует деятельность внутренних гланд и может этим совершать чудеса.
Продолжаем тревожиться и за девочку. Письмо Ивана Георгиевича полно мужества, но, бедняга, что ему приходится переживать! Конечно, большие духи в такие дни находят поддержку в Учении, потому нам радостно было читать его трогательное письмо о любви к книгам Учения. Посылаем все силы сердца на помощь нашим болящим.
Родной Рихард Яковлевич, храните здоровье. Не переутомляйтесь, не слишком тревожьтесь. Держите в сердце мысль, что если сегодня трудно, то завтра придет радость. Тучи пройдут.
В «Письмах» нашли еще две опечатки. На странице 196, строка 5 сверху, напечатано – честь, преданность, следует читать – честность, преданность. На странице 482, [строка] 17 снизу, напечатано – не имея малейшего, следует читать – не имея ни малейшего. Также, корректируя английский перевод «Общины» и сравнивая его с оригиналом, нашла новые опечатки. Пожалуйста, пусть все имеющие эту книгу исправят их в своих экземплярах.
Страница 90, строка 6 снизу, напечатано – знание, следует [читать] – значение.
Страница 241, строка 3 снизу, напечатано – овладение, следует читать – о владении.
Страница 35, строка 2 снизу, напечатано – не другому, следует читать – но другому.
Страница 203, строка 12 сверху, напечатано – тебя, следует читать – себя.
Страница 19, строка 3 сверху, напечатано – понимать, следует читать – поминать.
Шлю Вам самый сердечный привет и лучшие мысли.
Прилагаю для Вашего сведения только что полученное письмо от А.Каменской. Как видите, она приняла совершившееся. Думаю, что в этом отношении на нее повлияла Елена Федоровна Писарева. Но, несомненно, мы еще услышим критику от ее «друзей». Мне кажется, что полезно было бы предложить ей несколько экземпляров «Тайной Доктрины» безвозмездно для раздачи среди ее ближайших друзей. Как полагаете? Как решено с печатанием листа опечаток?
«Многоуважаемая Елена Ивановна,
Позвольте Вас искренно и сердечно поблагодарить за присланный экземпляр Вашего большого и ценного труда, перевода "Тайной Доктрины" Е.Блаватской. Он был у нас готов в России, когда разразилась революция и все остановилось. Думаю, что рукопись эта погибла. Потому искренно радуюсь, что Вам удалось сделать то, что мы не могли, тем более что перевод хороший и издание великолепно. Спасибо за Ваше внимание и привет.
Всего светлого!
С лучшими пожеланиями,
(подпись)
P.S. Жаль, что орфография советская. В таком классическом труде – особенно поражает. Еще раз всего светлого».
По-видимому, многие эмигранты не знают, что изменение в орфографии было проведено Императорской Академией Наук еще задолго до революции. Лишь военное время помешало проведению этой реформы.