24.12.1953 Е.И.Рерих – Б.Боллингу
Материал из Энциклопедия Агни Йоги.
Информация о письме |
---|
|
Е.И.Рерих – Б.Боллингу[1]
24 декабря 1953 г.
Калимпонг
Мой дорогой Друг,
Только что получила второе письмо от д-ра Фогеля с хорошими известиями о Вас. Он пишет, что Вам намного лучше[1], и полностью уверен, что теперь Вы можете употреблять молочные продукты без каких бы то ни было нежелательных последствий[1]. Очень рада слышать это. Вам, наверное, будет интересно узнать, что мне было Сказано, что Вы отравились излишней радиоактивностью в атмосфере, окружающей некоторые районы Соединенных Штатов. Вы соприкоснулись с этой отравленной атмосферой во время Ваших разъездов по стране. Давид не знал об этом, но он прописал Вам лучшее лекарство – литиум ситрик, который считается лучшим очистителем крови. Так, отрава была выведена из Вашего организма, и теперь Вы вне опасности и можете вернуть себе прекрасное здоровье после продолжительного пребывания в Швейцарии и Швеции.
Много раз Вас предостерегали от многочисленных поездок, но истинная опасность заключалась не только в том, что они пагубно отражались на Вашем сердце. Отравленная атмосфера очень препятствует Лучам Великих Учителей, и если Вы откажетесь от поездок в определенные районы, то избежите влияния радиации. Думаю, Вам будет интересно узнать, какие районы подвержены ее воздействию. Это все Западное побережье, начиная с Лос-Анджелеса, Калифорнии и ниже, конечно, соседние штаты тоже затронуты, Флорида также опасна. В Калифорнии возможны землетрясения. Будет мудро провести лето в Швейцарии или в Швеции, но не в Соединенных Штатах. Возможно, Вы встретите г-жу Кэмпбелл и мисс Фричи в Швейцарии. Они планируют осенью приехать в Индию повидаться со мной. Возможно, Вы тоже сможете к ним присоединиться, ибо я надеюсь к тому времени окрепнуть, как было Обещано мне.
Пожалуйста, сообщайте мне Ваши новости, буду рада услышать о Вас не только от друзей. Недавно после внимательного изучения и в большой спешке мои «Письма» были переведены на английский для публикации в США. Мой друг г-жа К. Кэмпбелл возьмет на себя расходы, связанные с этим изданием, ибо Желание Великого Владыки – напечатать книгу как можно скорее, без промедления. Все наши сотрудники много потрудились, чтобы закончить рукопись к январю. Я должна буду отправить рукопись в США в январе, чтобы книга вышла летом. Боюсь, что затраты будут выше, чем на другие наши книги, поэтому я буду очень признательна Вам, если Вы, мой дорогой Друг, также внесете свою лепту в это издание, о котором я никогда и не помышляла, но желание Владыки – напечатать его сейчас, и мы должны выполнить Его волю. Конечно, ожидается некоторая прибыль, и ее можно будет отдать в распоряжение пожертвовавших на это издание. Так, дорогой Друг, мне большое облегчение – знать, что я не слишком перегружаю моих друзей, которые так самоотверженно трудятся, чтобы помочь мне. Мне бы хотелось, чтобы Вы встретились с моим другом, Валентиной Дутко, переводчицей «Писем». Она душевный и очень интересный человек. Сейчас она живет в Дублине, ее муж работает в Американском посольстве. Считаю ее своей духовной дочерью. Она осилила весь этот самоотверженный труд переводчицы с помощью своих английских друзей. Кто знает, возможно, Вы сможете приехать в Дублин и повидаться с нею. Она будет рада встретиться с Вами, ей нравится общаться с людьми, особенно одаренными духовно. Сама она – настоящий магнит, люди тянутся к ней, ибо она очень даровитая натура и любит людей, любит Красоту и превыше всего – Учение.
Рада слышать, что Вы совершенно выздоровели. Не спешите возвращаться в США. Великий Владыка шлет Вам свое благословение в Вашем путешествии. Шлю Вам самые лучшие пожелания.
Примечания